Примеры употребления "приверженность договору" в русском

<>
Как представляется, формулировки этого пункта увязывают приверженность Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) со свободой проведения исследовательской деятельности, производства и использования атомной энергии в мирных целях. The language of that paragraph appears to link adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the freedom to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes.
Было подчеркнуто, что представление таких докладов способствует транспарентности и подотчетности, обеспечивает всем государствам-участникам возможность продемонстрировать свою приверженность Договору, способствует оценке прогресса и степени соблюдения, укрепляет доверие и усиливает чувство приобщенности к осуществлению Договора. It was stressed that such reporting promotes transparency and accountability, provides a way for all States parties to demonstrate their commitment to the Treaty, serves to measure progress and compliance, builds confidence and strengthens a sense of participation in implementing the Treaty.
Иран, конечно, неоднократно подтверждал свою приверженность к договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), но его прошлые отношениях с доктором А. К. Ханом ? самопровозглашенным «крестным отцом» пакистанской программы ядерного оружия и самого известного ядерного распространителя в мире – вызывают скептицизм. Iran, of course, repeatedly asserts its commitment to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), but its past relations with Dr. A. Q. Khan – the self-proclaimed “godfather” of Pakistan’s nuclear-weapons program, and the world’s most notorious nuclear proliferator – invites skepticism.
Иран, конечно, неоднократно подтверждал свою приверженность к договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), но его прошлые отношениях с доктором А. К. Iran, of course, repeatedly asserts its commitment to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), but its past relations with Dr. A. Q. Khan - the self-proclaimed "godfather" of Pakistan's nuclear-weapons program, and the world's most notorious nuclear proliferator - invites skepticism.
Наша делегация хотела бы подтвердить свою приверженность и поддержку Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который является одной из основ режима нераспространения. My delegation wishes to reaffirm its commitment to and support of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, which is one of the pillars of the non-proliferation regime.
Мы подтверждаем нашу приверженность основным обязательствам по Договору и призываем все государства воздерживаться от действий, которые противоречили бы целям Договора, в период до его вступления в силу. We reaffirm our commitment to the Treaty's basic obligations and call on all States to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force.
Решения о бессрочном продлении действия ДНЯО, принятые в 1995 году, отразили и приверженность укреплению обзорного процесса по Договору. The NPT indefinite extension and accompanying decisions, adopted in 1995, included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process.
Мы вновь подтверждаем свою приверженность выполнению основных обязательств по Договору и призываем все государства воздерживаться от любых действий, которые лишили бы Договор его объекта и цели до его вступления в силу. We reaffirm our commitment to the Treaty's basic obligations and call on all States to refrain from acts which would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force.
Подписавшие заявление страны также подтвердили свою приверженность выполнению основных обязательств по Договору и призвали все государства воздерживаться от действий, которые привели бы к выхолащиванию предмета и цели Договора до его вступления в силу. We also reaffirmed our commitment to the Treaty's basic obligations and call on all States to refrain from acts which would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force.
Эти нужды требуют разумного сочетания источников энергии, включая ядерную энергию как части тех преимуществ, которые Нигерия может получить от Агентства, в то же время полностью сознавая нашу безусловную приверженность духу и букве Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и Пелиндабскому договору о зоне, свободой от ядерного оружия, в Африке. These demand a reasonable energy mix, including the exploration of nuclear power, as part of the benefits Nigeria can derive from the Agency, while being fully conscious of our unequivocal commitment to the spirit and letter of the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Treaty of Pelindaba on the African Nuclear-Weapon-Free Zone.
Конференция по разоружению не продвигает международную приверженность предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве и не ведет переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, да и явно не занимается и какими бы то ни было другими неотложными разоруженческими приоритетами. The Conference on Disarmament is not advancing international commitment to the prevention of an arms race in outer space, and it is not negotiating a fissile material cut-off treaty, and it is clearly not dealing with any of the other pressing disarmament priorities.
Государства, не являющиеся участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, должны заявить о своей приверженности нераспространению и разоружению, продемонстрировав свою приверженность путем ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и поддержки переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов. States not party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should pledge a commitment to non-proliferation and disarmament, demonstrating their commitment by ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and supporting negotiations for a fissile material cut-off treaty, both of which are open to nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike.
Государства-участники, опираясь на приверженность и согласие всех государств добиться мира, свободного от ядерного оружия, призваны осуществить свои обязательства по Договору. With this commitment and agreement on the measures required to achieve a nuclear-weapon-free world, the States parties must now implement their undertakings under the Treaty.
Приверженность Европейского союза принципу " загрязнитель платит " позднее нашла отражение в Едином европейском акте 1987 года- дополнении к Римскому договору. The European Union's commitment to the polluter-pays principle later appeared in the Single European Act of 1987, which amended the Treaty of Rome.
Несмотря на приверженность моей страны трем основным международным договорам в области разоружения и нераспространения, а именно Конвенции по химическому оружию (КХО), Конвенции по биологическому оружию (КБО) и Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), а также наши заявления и согласие принять инспекторов, мы не получили никакого признания, кроме продолжающегося введения различных необоснованных ограничений в отношении моей страны. Adherence to three major international treaties in the field of disarmament and non-proliferation, namely the Chemical Weapons Convention (CWC), the Biological Weapons Convention (BWC) and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as well as making declarations and receiving inspections, have produced little reward except the continuation of unjustified restrictions against my country.
Демонстрируя неизменную приверженность этой цели и обладая высоким престижем в этой сфере, Индонезия последовательно занимается реализацией такой цели, как формирование зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, о чем свидетельствует Бангкокский договор, и она призвала государства, обладающие ядерным оружием, присоединиться к Протоколу к этому Договору. In demonstrating its continuing commitment to this goal and its strong credentials in this regard, Indonesia, has consistently pursued the objective of a nuclear-weapon-free-zone in South-East Asia as exemplified by the Bangkok Treaty and called upon the nuclear weapon states to accede to its Protocol.
Г-н Фасла (Алжир) говорит, что, передав на хранение ратификационные грамоты о присоединении к Договору о нераспространении накануне Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, Алжир продемонстрировал свою приверженность делу ядерного разоружения и содействия использованию ядерной энергии в мирных целях. Mr. Fasla (Algeria) said that, by depositing its instruments of accession to the Non-Proliferation Treaty on the eve of the 1995 Review and Extension Conference, Algeria had demonstrated its commitment to nuclear disarmament and promoting the use of nuclear energy for peaceful purposes.
Согласно договору Вы обязаны возместить нам ущерб. As per the contract you are responsible for reimbursing these damages.
Особенно важной является приверженность к традиционным ценностям. What is especially important is the observation of the traditional values.
Эти данные являются для нас важным решающим основанием и помогут обоим партнерам по договору составить правильное планирование для дальнейшего сотрудничества. These details are an important basis for decision and help both parties to make the right plans for further co-operation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!