Примеры употребления "привезла" в русском с переводом "bring"

<>
Графиня де Риб привезла свою водку. The Comtesse de Ribes brought her own vodka.
Деньги ты, конечно же, привезла обратно. You brought back the money, of course.
Я привезла моду на кроксы в Америку. I brought the crocs craze to America.
Она привезла этот клавесин с собой, из дома. She brought this harpsichord with her from her home.
А тот мальтийский крест, что я привезла из Парижа? You know that Maltese cross that I brought back from Paris?
А она привезла домой его и просто грубо высадила. And she brought him home and just abruptly dropped him off.
Она стала финалисткой и привезла Маршу в Нью-Йорк. She did become a finalist; she brought Marsha to New York.
Понимание этой исторической правды, которую Wikileaks привезла домой, сейчас беспокоит нынешних захватчиков. The realization of this historical truth, which the Wikileaks affair has brought home, is now troubling today's invaders.
У нее даже нет нужных инструментов, но к счастью она привезла с собой новокаин. She doesn't even have the proper instruments, but fortunately she has brought some Novocaine.
Я думаю, мы сможем сделать это в Кембридже", привезла идею в Кембридж и они начали - две женщины - другой основательницей была Робин Чейз. I think we can do that in Cambridge," brought it to Cambridge and they started - two women - Robin Chase being the other person who started it.
Эту пару протезов мне сделали чуть больше года назад в ортопедическом центре Дорсет в Англии. Я привезла их домой, на Манхэттен и сразу же отправилась на модную вечеринку. And I had these legs made a little over a year ago at Dorset Orthopedic in England and when I brought them home to Manhattan, my first night out on the town, I went to a very fancy party.
Делегация Ирака привезла подробный упаковочный перечень содержимого 16 картонных коробок, в которых находились книги из библиотеки Национального собрания Государства Кувейт, и 15 металлических ящиков, в которых находились книги национального мавзолея Кувейта, — в общей сложности 5400 книг. The Iraqi delegation brought a detailed packing list of 16 cardboard boxes containing books for the Library of the National Assembly of the State of Kuwait and 15 metal boxes containing books for the Kuwaiti National Museum — a total of 5,400 books.
Пара, у которой также есть двое собственных детей, привезла Джейд с собой в Индонезию и затем в Гонконг, в 2004 году, хотя Путерай так и не подал бумаги для оформления ребенку голландского гражданства – любопытный момент, учитывая, что он работал в консульстве. The couple, who also have two biological children, brought Jade with them to Indonesia and then to Hong Kong in 2004, although Poeteray never applied for Dutch nationality for the child — a curious oversight, given that he worked in a consulate.
На первый взгляд, недавнее заявление Китая об опознавательной зоне ПВО, которая распространяется на территории, которые он не контролирует, не имеет ничего общего с американским арестом и поиском по метке индийского дипломата-женщины, проживающей в Нью-Йорке, происшедшего якобы за недоплату домработнице, которую дипломат привезла с собой из Индии. On the face of it, China's recent declaration of an air defense identification zone (ADIZ) extending to territories that it does not control has nothing in common with America's arrest and strip-search of a New York-based Indian diplomat for allegedly underpaying a housekeeper she had brought with her from India.
А кассетный магнитофон кто привез? A cassette player who brought?
Какие ты привез мне весточки? What news have you brought me?
Я привез Жижи немного карамелек. I brought Gigi some caramels.
Поэтому он привез двух взрывников. He brought in two explosive experts from the outside.
Привези нам настоящий кленовый сироп. Bring us back some real maple syrup.
Привези мне немного орешков макадамия. Bring me back some macadamia nuts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!