Примеры употребления "приведенными" в русском с переводом "specify"

<>
Условия солнечной инсоляции должны приниматься в соответствии с данными, приведенными в таблице 6.4.8.5. The solar insolation conditions shall be assumed to be as specified in Table 6.4.8.5.
Хотя можно создавать больше баз данных, чем предусмотрено приведенными выше ограничениями, подключать можно только указанное максимальное количество. While you can create more databases than the limits described above, you can only mount the maximum number specified above.
Элементы МЭГК должны наполняться в соответствии со значениями рабочего давления и коэффициента наполнения, а также положениями, касающимися наполнения, приведенными в инструкции по упаковке Р200 в пункте 4.1.4.1 для конкретного газа, загружаемого в каждый элемент. Elements of MEGCs shall be filled according to the working pressures, filling ratios and filling provisions specified in packing instruction P200 of 4.1.4.1 for the specific gas being filled into each element.
Элементы МЭГК должны наполняться в соответствии со значениями рабочего давления и степени наполнения, а также согласно положениям, касающимся наполнения, приведенными в инструкции по упаковке Р200 в пункте 4.1.4.1 для конкретного газа, заполняющего каждый элемент. Elements of MEGCs shall be filled according to the working pressures, filling ratios and filling provisions specified in packing instruction P200 of 4.1.4.1 for the specific gas being filled into each element.
Вместо этого выполните инструкции, приведенные под кнопкой. Instead, use the instructions shown below the button that explain how to specify settings for individual folders.
В приведенном выше примере нужно указать следующие условия: Continuing with the example, you would specify the following conditions:
Покупатель может указать способ охлаждения так, как следует из приведенной ниже таблицы. The purchaser may specify chilling systems as indicated in the table below.
В приведенном ниже запросе явным образом указано, что вторая операция зависит от первой. For example, in the request below, the fact that the second operation depends on the first one has been specified explicitly.
Эффективная сила света в различных направлениях должна соответствовать величинам, указанным в приведенной ниже таблице. The effective luminous intensities in various directions shall be as specified in the table below.
Во всех приведенных выше примерах в качестве параметра верхнего уровня указан один маркер доступа. All the above examples specify a single access token as a top level parameter.
Чтобы указать альтернативный почтовый ящик журналов с помощью командной консоли Exchange, используйте приведенный ниже синтаксис. To specify the alternate journaling mailbox in the Exchange Management Shell, use the following syntax:
В приведенном выше примере функция ГПР ищет значение 11 000 в строке 3 в указанном диапазоне. In the above example, HLOOKUP looks for the value 11000 in row 3 in the specified range.
В приведенном ниже примере показано. как использовать командлет Remove-RoutingGroupConnector для удаления указанного соединителя группы маршрутизации. The following example shows how to use the Remove-RoutingGroupConnector cmdlet to remove the specified routing group connector.
Используйте приведенные в следующей таблице сочетания клавиш, чтобы выбирать, какой текст экранный диктор будет читать вслух: Use the keyboard shortcuts in the following table to specify which text you want Narrator to read:
Чтобы указать проверяемое содержимое, щелкните одно из приведенных ниже значений параметра Сопоставить адрес отправителя в сообщении. To specify what's examined, click one of the following values for Match sender address in message:
Чтобы убедиться в том, что альтернативный почтовый ящик журналов успешно указан, выполните любую из приведенных ниже процедур. To verify that you've successfully specified an alternate journaling mailbox, use any of the following procedures:
Чтобы задать число дней, в течение которых удаленные элементы будут храниться перед безвозвратным удалением, следуйте приведенным ниже процедурам. Follow the procedures below to specify the number of days that deleted items are stored before they are permanently deleted.
того, как общая сумма долевых взносов по шкале, приведенной в приложении II, для таких государств и организаций превысит 40 %. The aggregate of the percentage rates specified in annex II for such States and organizations exceeds 40 per cent.
того, как общая сумма долевых взносов по шкале, приведенной в приложении [V], для таких государств и организаций превысит 40 %. The aggregate of the percentage rates specified in annex [V] for such States and organizations exceeds 40 per cent.
Если не указано иное, приведенные ниже руководящие положения применяются в равной мере и к несопровождаемым и к разлученным детям. If not otherwise specified, the guidelines below apply equally to both unaccompanied and separated children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!