Примеры употребления "приведенной выше" в русском

<>
В приведенной выше карте это деление обозначено линией, соединяющей Санкт-Петербург и Ростов-на-Дону. In the map above, this division is indicated by the line from St. Petersburg to Rostov-on-Don.
Для большинства рекламодателей приведенной выше информации вполне достаточно. For most advertisers, the information above is sufficient.
Примечание. Если у вас нет доступа к сайту по приведенной выше ссылке, обратитесь в службу поддержки. Note: If you don't have access to this site, contact support to be added.
Выделите текст в таблице, приведенной выше, и нажмите клавиши CTRL+C. Select the text in the table shown above, and then press Ctrl+C.
Щелкните имя службы в приведенной выше таблице, чтобы узнать больше о том, как получить или обновить эти URL-адреса. Click the Service name in the preceding table for more information about how to obtain or reconfigure these URLs.
В приведенной выше таблице использованы сведения из раздела 4.2.1 стандарта RFC 5321 (для протокола SMTP). The table above is based on information provided by RFC 5321 (Simple Mail Transfer Protocol), section 4.2.1.
Можно распечатать отчет при просмотре результатов движения денежных средств, отображаемых в каждой форме, которые перечислены в приведенной выше таблице. You can print a report when you view the cash flow results that are shown in each form that is listed in the previous table.
Когда создается сбор по подписке, в качестве цены продажи подписки выбирается цена продажи с наивысшим уровнем детализации (как показано в приведенной выше таблице). When a subscription fee is created, the sales price with the greatest level of detail, as noted in the table above, is selected as the subscription sales price.
Чтобы задать ограничение сообщения, выполните командлет Set-TransportConfig с соответствующим параметром из приведенной выше таблицы. Run the Set-TransportConfig cmdlet together with one of the parameters in the previous table to set the appropriate message limit.
На вкладке Общие задайте те же ограничения для сообщений, что и в процедуре, приведенной выше, и нажмите кнопку ОК. On the General tab, configure the same message limits as those used in the earlier procedure, and then click OK.
Для проверки успешного восстановления сообщений в почтовом ящике пользователя пользователю необходимо просмотреть сообщения в целевой папке, указанной в команде, приведенной выше. To verify that you have successfully recovered messages to the user’s mailbox, have the user review messages in the target folder you specified in the above command.
Чтобы убедиться в том, что вы успешно импортировали сообщения из PST-файла, пользователю необходимо осмотреть содержимое указанной папки назначения в команде, приведенной выше. To verify that you have successfully imported messages from the .pst file, have the user inspect the contents of the target folder you specified in the above command.
Как видно из приведенной выше таблицы, отраженные в бюджетном документе предложения фактически влекут за собой увеличение числа должностей на 161, что является чистым результатом сокращения числа должностей международных сотрудников на 13 и увеличения числа должностей национальных сотрудников на 174. As can be seen from the table above, the proposal in the budget document actually entails an increase of 161 posts — the net result of a decrease of 13 international posts and an increase of 174 national posts.
Комитет отмечает, что нынешний штат сотрудников, выполняющих эти функции, включает еще 10 должностей, как показано в приведенной выше таблице. The Committee notes that the current staffing capacity for these functions includes 10 other posts, as shown in the table above.
Показанные в приведенной выше таблице обязательства включают обязательства по тем участникам, которым еще предстоит вступить в Фонд; аналогичным образом активы включают взносы будущих новых участников. The liabilities shown in the table above include those for individuals who have yet to join the Fund; similarly, the assets include the contributions for future new entrants.
Как следует из приведенной выше таблицы 5, настоящий проект бюджета предусматривает создание 25 дополнительных штатных должностей, реклассификацию 2 должностей и преобразование 3 временных должностей в штатные должности следующим образом: As indicated in table 5 above, this submission provides for an additional 25 established posts, the reclassification of 2 posts and the conversion of 3 temporary posts to established posts as follows:
Изменения в потребностях в ресурсах, показанные в приведенной выше таблице, отражают предлагаемое перераспределение должности Главного сотрудника по информационным технологиям из раздела 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» в предлагаемый новый раздел 36 «Управление информационно-коммуникационных технологий». The change in resource requirements indicated in the table above reflects the proposed redeployment of the post of the Chief Information Technology Officer from section 1, Overall policymaking, direction and coordination, to the proposed new section 36, Office of Information and Communications Technology.
Потребности в должностях В приведенной выше таблице показано распределение по категориям предлагаемой общей численности персонала ОПООНСЛ, составляющей 309 человек. The total staffing proposed for UNIOSIL is 309, the distribution of which is reflected in the table above.
В приведенной выше таблице содержится утвержденное штатное расписание ВАООНВТ и предлагаемое штатное расписание МООНПВТ, которое отражает сокращение в общей сложности 2258 должностей (755 должностей международных сотрудников, 1044 должностей местных сотрудников и 459 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций). The table above provides the authorized staffing of UNTAET and the proposed staffing for UNMISET, which reflects a total reduction of 2,258 posts (755 international, 1,044 local and 459 United Nations Volunteers).
Однако, как представляется, в современной практике отсутствует прецедент, когда посягательства на дипломатическую или консульскую неприкосновенность (в отличие от других привилегий) оправдывались в качестве контрмеры и — безотносительно категорической формулировки Международного Суда, приведенной выше, — не представляется желательным устанавливать такую систему исключительно для целей подпункта (c). But there appears to be no modern case where infringements of diplomatic or consular inviolability (as distinct from other privileges) has been justified as a countermeasure, and — quite apart from the categorical language of the International Court, already quoted — it does not seem desirable to institute such a system exclusively for the purposes of paragraph (c).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!