Примеры употребления "препятствии" в русском с переводом "obstacle"

<>
Позвольте мне так же рассказать о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям, которое имеет отношение к инерции. Let me now talk about another behavioral obstacle to saving having to do with inertia.
Но новая концепция говорит также и об одном важном препятствии: торговые и инвестиционные договоры многих развитых стран запрещают осуществлять регулирование межгосударственных финансов. But the new view also highlights an important obstacle: many advanced countries’ trade and investment treaties prohibit the regulation of cross-border finance.
Они также сигнализируют о препятствии, которое вся Латинская Америка должна избежать, чтобы процесс избавления от бедности продвинулся от слов и речей к действительным фактам. They also signal an obstacle that all of Latin America must avoid for the elimination of poverty to move from words and speeches to actual fact.
Улучшения в пакистано-индийских отношениях - главном препятствии для большего экономического сотрудничества в Южной Азии - наступили, когда правительства этих двух стран договорились работать вместе, чтобы достигнуть всеобщего блага. Improvement in the India-Pakistan relationship - the main obstacle to greater economic cooperation in South Asia - has come whenever the two countries' governments have agreed to work together to achieve a common good.
Они убрали препятствие с дороги. They had cleared the obstacle from the road.
Первым препятствием была идеология рыночного фундаментализма. The first obstacle has been the ideology of market fundamentalism.
Это как видеоигра с полосой препятствий. It's like a video game obstacle course.
Проблемы становяться головоломками, а препятствия исчезают. Problems become puzzles and obstacles disappear.
Мне надо было преодолеть два препятствия. So there were two obstacles I had to get through.
Им были не страшны никакие препятствия. They allowed for no obstacles.
Они также указывают ему на препятствия. It also tells the robot where these obstacles are.
С какими препятствиями ему предстоит сталкиваться? What obstacles does it face?
Ещё одним препятствием является качество арабского образования. The quality of Arab education is also an obstacle.
Конечно, существует много препятствий на пути Моди. There are, of course, many obstacles in Modi’s path.
Однако на этом пути имеется несколько препятствий. But several obstacles stand in the way.
Что-то вроде полосы препятствий, Мистер Гринч? Something like an obstacle course, Mr. Grinch?
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету. And to fly through obstacles they can adapt the formations on the fly.
На пути Таксина стоят два основных препятствия. Two major obstacles stand in Thaksin's way.
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия; Determined reform policies could overcome these obstacles;
анализировать препятствия, мешающие выполнению, и причины невыполнения; Analysing obstacles to implementation and reasons for non-implementation;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!