Примеры употребления "препарата" в русском

<>
Переводы: все830 drug625 medicine119 preparation44 cure11 remedy3 другие переводы28
Вы помните, что даты приема препарата надо вносить в график? Do you remember how to keep an accurate diet log?
Она не смогла убить собаку, поэтому дала ему немного препарата. She couldn't bring herself to kill the dog, so she gave him a small dose.
У меня прием препарата через 15 минут, а не через 20. I am due my dose in 15 minutes, not 20.
Влияние препарата считается безвредным: «таблетки не убивают и не способствуют распространению ВИЧ или СПИДа». This buzz is considered harmless: “pills do not kill or spread HIV/AIDS,” it is said.
Раньше выход нового препарата на рынок, после всех исследований и клинических испытаний, занимал 10 лет, сегодня - 15. Time taken for moving a molecule to marketplace, after all the human and animal testing, was 10 years, now it is 15 years.
Наглядная, тем не менее, смутная информация часто ведет к "выявлению новых болезней" - придумыванию болезней для увеличения назначений препарата. Direct but shadowy information tends to lead to "disease mongering" - the creation of diseases in order to boost prescriptions.
Количество назначаемых врачами антидепрессантов в сегодняшней Англии достигло уровня употребления валиума в пик популярности этого препарата в 1979 году. In England, prescriptions of anti-depressants now match Valium at its peak in 1979.
Но он сильный старый пес, Бог знает, он заслуживает последней битвы, так что я дал ему немного противосудорожного препарата, так ему будет легче. But he's a strong old dog and God knows he deserves a last fight so I've given him some anticonvulsants, he's resting easier.
Помимо предоставления препарата «Онбрез Бризхалер», ежедневного лечения для улучшения функции легких у пациентов с ХОБЛ, программа обеспечивает комплексный лечебный пакет для всех симптомов. In addition to providing Onbrez Breezhaler, a daily treatment to improve lung function in COPD patients, the program provides a comprehensive treatment package covering all symptoms.
По крайней мере, в 50,000 случаях заболевания женщин проводилось лечение, которое убедительно продемонстрировало воздействие тамоксифена (tamoxifen), наиболее широко применяемого анти-эстрогенного препарата. At least 50,000 women have been treated in clinical trials that demonstrate conclusively the impact of tamoxifen, the most widely used anti-estrogen treatment.
Второй же группе врачей было сказано следующее. "Вчера при просмотре истории болезни Вы обнаружили, что не опробованы еще два препарата: ибупрофен и пироксикам." The other group of the physicians, they said, "Yesterday when you reviewed the case you discovered there were two medications you didn't try out yet, ibuprofen and piroxicam."
В прошлом году Королевством были конфискованы почти 14 тонн амфетамина, из них большая часть – в форме препарата, известного под названием «Каптагон» (вероятно, произведенного в Юго-Восточной Европе). Last year, the Kingdom seized almost 14 tons of amphetamine, mostly in the form known as Captagon (probably manufactured in Southeast Europe).
Альфа- и бета-ГХГ являются изомерами ГХГ и входили в состав смеси, которая использовалась в качестве сельскохозяйственного и несельскохозяйственного пестицида и фармацевтического препарата до 1990-х годов. Alpha- and beta-HCH are isomers of HCH, and were components of a mixture that was used as an agricultural and non agricultural pesticide and as a pharmaceutical until the 1990s.
При дозе в 1 мг/кг живой массы в сутки применение препарата приводило к раку печени у крыс; кроме того, при аналогичных дозах наблюдалось и нарушение репродуктивных функций. Liver cancer was induced in rats at a dose of 1 mg/kg body weight per day, and reproductive effects are seen at similar dose levels.
При дозе в 1 мг/кг живой массы в сутки применение препарата приводило к раку печени у крыс; кроме того, при аналогичных дозах наблюдалось и нарушение репродуктивной функции. Liver cancer was induced in rats at a dose of 1 mg/kg body weight per day, and reproductive effects are seen at similar dose levels.
Нормотимики являются одним из способов лечения, и, в зависимости от препарата, они могут привести к потенциально существенным осложнениям здоровья, оказывая влияние на почечную, эндокринную, печеночную, иммунную и метаболическую функции. Mood stabilizers are the treatment of choice, and, depending on the medication, they can produce potentially significant health complications affecting renal, endocrine, hepatic, immunologic, or metabolic function.
Он должен быть простым, доступным по цене, адаптируемым и масштабируемым, и он должен работать на всех этапах распространения препарата, будь то на таможне, в больнице или в отдаленной деревне. It must be simple, affordable, adaptable, and scalable; and it must work at all stages of distribution, whether at customs, in hospitals, or in remote villages.
Сакс оценивает, что частный сектор потратил меньше чем 500 миллионов долларов США на научные исследования для разработки препарата Sovaldi – сумма, которую фирма Gilead Sciences может возместить за несколько недель продаж. Sachs estimates that the private sector spent less than $500 million on research and development to develop Sovaldi – an amount that Gilead was able to recoup in a few weeks of sales.
Министерство здравоохранения Австралии в 1977 году уведомило " Фармация энд Апджон Компани " о том, что ее препарат является непригодным для внутриоболочечного использования, и рекомендовало добавить в инструкцию по использованию препарата предупреждение. In 1977 the Health Department of Australia advised the Pharmacia & Upjohn Company that their product was unsuitable for Intrathecal use, and suggested that they introduce a warning on the product instructions.
Проблема с применением антидепрессантов как основного средства предотвращения рецидива депрессии заключается в том, что многие люди не желают принимать лекарства в течение неопределенного периода времени, и когда применение препарата прекращается, возникает риск возвращения депрессии. The problem with viewing antidepressants as the main method for preventing recurrence is that many people do not want to stay on medication for indefinite periods, and when the medication stops, the risk of becoming depressed again returns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!