Примеры употребления "преобразовывать" в русском с переводом "convert"

<>
Windows позволяет преобразовывать стереофонический звук в монофонический. Windows lets you convert stereo audio to mono.
Зачем мне преобразовывать свой аккаунт в профиль компании? Why should I convert my account to a Business Profile?
В природе существует множество молекул, которые могут преобразовывать свет в электричество. Well there are many molecules that exist in nature, which are able to convert light into electricity.
Существуют программы сторонних разработчиков, с помощью которых можно преобразовывать вложения Winmail.dat. There are third-party utilities that can help convert Winmail.dat attachments.
Начиная с версии Word 2013 PDF-файлы можно преобразовывать в редактируемые документы Word. Starting with Word 2013, you can convert PDFs into editable Word documents.
Если вы не хотите преобразовывать весь столбец, можно выбрать одну или несколько ячеек. If you don't want to convert the whole column, you can select one or more cells instead.
Документы теперь можно преобразовывать в формат PDF с полной точностью и работоспособными гиперссылками. Retain your document fidelity, with working hyperlinks, when converting documents to PDF.
Этот приемник будет преобразовывать небольшие, тонкие изменения амплитуды, которые создаются здесь, в электрический сигнал. The receiver will convert these little, subtle changes in the amplitude that we create there into an electrical signal.
Моя мечта была преобразовывать солнечную энергию при эффективных затратах, но пришлось брать этот большой перерыв. My dream had been to convert solar energy at a very practical cost, but then I had this big detour.
С помощью коэффициентов пересчета (которые будут согласованы в будущем) можно будет преобразовывать данные в необходимые единицы. With the help of (future) agreed conversion factors it may be possible to convert the information into the required units.
Это процесс, с помощью которого жизнь может преобразовывать ресурсы из окружающей среды в строительные материалы, чтобы поддерживать и строить себя. Now this is a process by which life can convert resources from the environment into building blocks so it can maintain and build itself.
В приложениях Office вы можете сохранять или преобразовывать файлы в формат PDF, чтобы делиться ими или печатать их в типографии. You can use the Office programs to save or convert your files to PDFs so that you can share them or print them using commercial printers.
Заметки в OneNote можно добавлять любым способом: вводить, писать от руки, преобразовывать рукописные фрагменты в текст и даже создавать звуковые файлы. With OneNote, take notes the way you want. You can type notes, write notes, convert handwritten notes to text, and even record audio notes.
Например, если в профиле активирован тип профиля Переработка по гибкому графику, можно разрешить работникам с гибким графиком преобразовывать время работы по гибкому графику в сверхурочное время. For example, if you have included a Flex+ profile type in your profile, you can enable workers who have flextime to be able to convert registered flextime into overtime.
Тем временем вы можете либо выбрать другую учетную запись в поле "От", когда преобразуете встречу в собрание, либо сразу создать собрание, а не преобразовывать его из встречи. In the meantime, you can either select a different account under the "From" field when you convert to a Meeting or you can create the "Meeting" directly (instead of converting it from an Appointment).
Установите этот флажок, чтобы принудительно преобразовывать документы в формат HTML и отображать их в веб-браузере, прежде чем пользователи смогут открыть их с помощью приложения для просмотра. Select this check box if you want to force documents to be converted to HTML and displayed in a web browser before users can open them in the viewing application.
Недавние террористические нападения подчеркнули важность физической защиты, учета и мер по обеспечению нераспространения ядерного оружия, которые не позволили бы государственным образованиям получать или преобразовывать ядерные материалы или технологии. The recent terrorist attacks highlighted the importance of physical protection, accounting and nuclear non-proliferation measures that would prevent entities from acquiring and converting nuclear materials or technologies.
Важнейший прорыв в указанной системе, существовавшей на протяжении тысячелетий, наступил только после широкого распространения первого практического механического первичного источника энергии, позволяющего преобразовывать тепло, образующееся при сгорании топлива, когда Джеймс Ватт усовершенствовал паровой двигатель, созданный в 1780-х годах. A fundamental break with this millennia-long pattern came only with widespread adoption of the first practical mechanical prime mover able to convert the heat of fuel combustion – James Watt’s improved steam engine, designed in the 1780’s.
Что касается части II этого документа, представленной Совету для утверждения, то было предложено не преобразовывать сессионный комитет Совета по наименее развитым странам (НРС) в постоянный комитет, а наделить его функциями для осуществления координации, обзора и мониторинга деятельности, осуществляемой в рамках всей ЮНКТАД в данной области, и созвать исполнительную сессию Совета для обсуждения Доклада о наименее развитых странах. With regard to part II of the same document, which was submitted to the Board for adoption, it was suggested not to convert the Board's sessional committee on least developed countries (LDCs) into a Standing Committee but to entrust it with coordinating, reviewing and monitoring UNCTAD-wide activities in this area and to convene an executive session of the Board to discuss the Least Developed Countries Report.
Преобразовать можно следующие почтовые ящики: You can convert the following mailboxes from one type to another:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!