Примеры употребления "прекратилось" в русском

<>
Переводы: все105 stop88 другие переводы17
Однако в 1998 году процветание прекратилось. In 1998, however, prosperity vanished.
И ты столкнулась с Ним, и это прекратилось. And you ran into Him and you snapped out of it.
Когда мы убили Элайджу, внушение прекратилось и освободило эту стерву из гробницы. When we killed Elijah, it broke the compulsion and freed the bitch from the tomb.
Однако в районе 2005 года улучшение прекратилось, и положение опять начало стремительно ухудшаться. But this improvement stalled around 2005. It has been deteriorating dramatically ever since.
Я помешана на Райане из "Дневника мыслей", и это не прекратилось даже с "Моллс". I'm obsessed with Ryan from Thought Catalog, and don't even get me started on Molls.
Но казавшееся нескончаемым падение партии в глазах общественного мнения прекратилось, как минимум, на какое-то время. However the party’s seemingly unending fall in the polls has abated, at least for the moment.
Но прошло полчаса, слезы испарились (в невесомости они не скатываются вниз по щекам), и жжение прекратилось. It took more than half an hour for the tears to evaporate (they don’t fall in zero-G) and the stinging to go away.
Размыто несколько основных и второстепенных дорог, разрушен крупный мост, в результате чего прекратилось сообщение с южной частью острова. Several primary and secondary roads were washed away and one major bridge collapsed, cutting off access to the southern part of the island.
В июне прошлого года мы отказались от основополагающего принципа параллелизма, и почти сразу же прекратилось осуществление ряда незначительных мер. Last June, the essential principle of parallelism was abandoned, and a succession of small steps stalled almost immediately.
Резервирование 20 мест для женщин прекратилось после прошедших в 1988 году третьих со дня вступления в силу Конституции всеобщих выборов. The 20 reserved seats for women lapsed after the 3rd general elections held in 1988 since the commencing day of the Constitution.
Как можно начать проекты строительства дешевого жилья для сдачи в аренду в странах, где строительство нового арендного жилья (практически) прекратилось? How can low-rent housing projects be started in countries where new construction of rental housing has (almost) come to a standstill?
Примерное и активное до сих пор сотрудничество сирийских и ливанских властей с СТЛ резко прекратилось. Произошло это после того, как появились вопросы, подозрения и обвинения. Suddenly, the docile, plodding-along cooperation of Syrian and Lebanese authorities with the STL's investigations came to an abrupt halt as questions, suspicions and accusations rose hard and fast to the surface.
Человек - как трава дни его, как цвет полевой, так отцветёт, ибо дыхание прекратилось в нём - и не будет его, и не узнает он более места своего. 'The days of man are but as grass,' for he flourishes as a flower of the field as soon as the wind 'goeth over it, it is gone and the place thereof shall know it no more.
Первое уже прекратилось, второе - результат чрезмерного инвестирования в секторы высоких технологий и телекоммуникаций, сыгравших важную роль в быстром подъеме экономики в конце 90-х - может продолжаться значительно дольше. The first is now over; the second — the result of overinvestment in high technology and telecommunications, the sectors that were so important in the boom of the late 90s — may last considerably longer.
Прекратилось осуществление планов развития в области сельского хозяйства, защиты окружающей среды и управления водными ресурсами, а также планов по разработке сельскохозяйственных, научно-исследовательских проектов, проектов, связанных с распространением сельскохозяйственных знаний и освоением полузасушливых земель. Development plans for the agriculture, environment and water management sectors are at a standstill, as are plans for the development of agricultural projects, research projects, agricultural extension projects and semi-arid land development projects.
Однако со временем применение большинства методов обработки или повторного использования изомеров ГХГ, образующихся в качестве побочного продукта, прекратилось, и, таким образом, в последние 50 лет основная часть этой побочной продукции направлялась на свалки в качестве отходов (IHPA, 2006). However, most of the methods to process or re-use the waste HCH isomers have been given up over the years and consequently, most of the waste products have been dumped over the last 50 years (IHPA, 2006).
После того как в 1993 году прекратилось действие базового соглашения об обучении, заключенного между федеральными властями и властями провинции, представители ряда исконных народов приступили к проведению прямых переговоров с должностными лицами министерства образования с целью заключения долгосрочного соглашения об осуществлении учебных программ и оказании соответствующих услуг между всеми исконными народами и министерством образования. Since the Federal-Provincial Master Tuition Agreement terminated in 1993, several First Nations have engaged in direct discussions with the Department of Education with the aim of concluding a long-term tuition agreement for educational programmes and services between all First Nations and the Department of Education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!