Примеры употребления "прекрасном" в русском

<>
В этом прекрасном комплексе воплотилась мечта всей жизни. This beautiful new campus is the culmination of a lifelong dream.
И мама всегда возвращается в прекрасном настроении. And mom always comes back in a great mood.
Поэтому вам придется не только обеспечивать превосходный медицинский уход, но и поддерживать пациентов в прекрасном настроении. So you will not only provide Excellent medical care, but you will keep Your patients happy.
Сегодня она в прекрасном настроении. Today, she's fine.
Я угостил её тройным мартини, и она в прекрасном настроении. I made the martinis triple strength, and she feels wonderful.
Да уж, он в прекрасном настроении. Well, he is in a lovely mood.
Они в прекрасном рабочем состоянии. They're in perfect working order.
Оружие массового уничтожения, сделанное в прекрасном штате Вайоминг, США. A weapon of mass destruction, a weapon made in beautiful Wyoming, USA.
Он вышел из дома в 7.00 и был в прекрасном настроении. He left this house at 7:00 and was in a great mood.
Мы признательны Генеральному секретарю за его анализ и за весьма своевременные и смелые рекомендации, содержащиеся в прекрасном докладе, представленном нашему вниманию. We are grateful to the Secretary-General for his analyses and the relevant and bold recommendations contained in the excellent report before us.
Мы с вами в прекрасном городе Оксфорд. We're in the fine city of Oxford.
Вы приносите кресты своего народа, и в этом прекрасном переплетении христианских и доколумбовых идей You bring the crosses from your community, in this wonderful fusion of Christian and pre-Columbian ideas.
Если ты покажешь извращенцев, уличных шлюх, все эти негативные аспекты, что они подумают о нашем прекрасном Риме? If you show the perverts, the street whores, negative aspects, what are they going to think of our lovely Rome?
Я покажу ему, что он просчитался, я буду всегда в прекрасном настроении. Oh, I'll make him realise his failure by living with him in perfect good humor.
Давай я расскажу тебе о самом прекрасном ангеле в мире. Let me tell you about the most beautiful Angel in the world.
И ко мне это тоже пришло в прекрасном потоке света, которого я не понимаю и даже не пытаюсь понять. That too, comes to me in a great flood of light which I don't understand, and don't even try to understand.
Неудивительно, что большинство из них нанимают "призрака", как в прекрасном триллере Роберта Харриса с таким же названием, который в действительности является разрушительной критикой бывшего британского премьер-министра, Тони Блэра. No wonder that most of them employ a “ghost,” like the one in Robert Harris’s excellent thriller of the same name, which is really a devastating critique of Britain’s former premier, Tony Blair.
Улавливание и хранение углерода представляет собой реальную технологию, «однако она столь же реальна, как стволовые клетки в медицине, – подчеркнула Мэгги Керт-Бейкер (Maggie Koerth-Baker) в своей книге «Прежде, чем погаснет свет» (Before the Lights Go Out), прекрасном исследовании, посвященном электросетям. CCS is a real technology, but “it’s real in the same way that stem cell medicine is real,” Maggie Koerth-Baker wrote in Before the Lights Go Out, a fine recent study of the electric grid.
Мы находимся в этом прекрасном амфитеатре на открытом воздухе, и мы прекрасно себя чувствуем при такой мягкой вечерней температуре. Но Катару предстоит принять Чемпионат мира по футболу через 10 лет, в 2022 году, и мы уже знаем, что это произойдёт в июне и июле - жарких, очень жарких месяцах для этой страны. We are in this wonderful open-air amphitheater and we are enjoying ourselves in that mild evening temperature tonight, but when Qatar will host the football World Cup 10 years from now, 2022, we already heard it will be in the hot, very hot and sunny summer months of June and July.
И здесь, на этом прекрасном мая вечером, Я приветствую "весны очарование" And here, on this beautiful May evening, I welcome a "spring of enchantment"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!