Примеры употребления "преисполнены решимости" в русском

<>
Мы все преисполнены решимости довести до успешного завершения нынешний мирный процесс, в котором есть все признаки успеха. We are all determined to see the successful conclusion of the current peace process, which shows all positive signs of success.
напоминая, что народы Организации Объединенных Наций преисполнены решимости проявлять терпимость и жить в мире, как добрые соседи, Recalling that the peoples of the United Nations are determined to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours,
Министры стран «Коалиции за Новую повестку дня» преисполнены решимости обеспечить полное выполнение соглашений, достигнутых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. “The New Agenda Ministers were determined to pursue the complete implementation of the agreements reached at the 2000 NPT Review Conference.
Тем не менее президент Мбеки и его группа были преисполнены решимости продолжать работу и оказать воздействие на любую из сторон в целях продвижения мирного процесса. President Mbeki and his team were, nonetheless, determined to persevere and exert the outmost influence on whomsoever to advance the peace process.
Участники совещания были преисполнены решимости содействовать выполнению региональных инициатив на трех основных направлениях Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы: прав человека и демократизации, экономики и безопасности. Participants were determined to promote the fulfilment of regional initiatives in the three working areas of the Stability Pact for South-eastern Europe: human rights and democratization, economy and security.
будучи преисполнены решимости установить и развивать отношения между независимыми государствами Хорватией и Черногорией в интересах обеих стран и всех их граждан, а также в интересах прочной стабильности в регионе, determined to establish and develop relations between the independent states of Croatia and Montenegro in the interest of both countries and of all their citizens, and in the interest of lasting stability in the region,
Мы преисполнены решимости достичь устойчивости африканской экономики и ее интеграции в глобальные рынки, с тем чтобы сократить серьезную зависимость континента от добычи, производства и экспорта сырьевых товаров в условиях минимальной обработки и добавочной стоимости. We are determined to achieve sustainability of African economies and their integration into the global market in order to reduce the continent's heavy dependence on the extraction, harvesting and export of primary commodities with minimal processing and value addition.
признавая существующие мандаты и решения директивных органов, мы преисполнены решимости еще более широко использовать сравнительные преимущества наших организаций и добиваться интеграции их деятельности на самых ответственных участках, то есть на местах, на уровне осуществления программ. While respecting existing mandates and legislative decisions, we are determined to take further advantage of the respective strengths of our two organizations and to achieve integration where it matters most: in the field, at the programme level.
Во-вторых, страны коалиции заявляли и продолжают заявлять, что они преисполнены решимости лишить Ирак его оружия массового уничтожения под предлогом осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, в то время как Совет вовсе не уполномочивал их делать это. Secondly, the coalition countries have said that they are determined to disarm Iraq of its weapons of mass destruction, under the pretext of implementing relevant Security Council resolutions, while they have not been authorized by the Council to do that.
Мы преисполнены решимости обеспечить устойчивость африканской экономики и ее интеграцию в глобальные рынки, с тем чтобы сократить серьезную зависимость континента от добычи, производства и экспорта сырьевых товаров, которые подвергаются минимальной обработке и имеют минимальную добавленную стоимость. We are determined to achieve sustainability of African economies and their integration into the global market in order to reduce the continent's heavy dependence on the extraction, harvesting and export of primary commodities with minimal processing and value addition.
Мы преисполнены решимости укреплять жизнеспособность Договора о нераспространении ядерного оружия и его центральную роль в международном режиме нераспространения и продолжать усилия в области ядерного разоружения в целях построения мира, свободного от ядерного оружия, и мирного использования атома. We are determined to uphold the viability of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its central role in the international non-proliferation regime, the pursuit of nuclear disarmament with the objective of achieving a world free of nuclear weapons and the peaceful use of the atom.
Мы по-прежнему как никогда преисполнены решимости закрепить уже достигнутые нами свершения, поддерживать и упрочивать сотрудничество по Конвенции и не щадя сил преодолевать свои вызовы в сфере универсализации Конвенции, уничтожения накопленных мин, расчистки минных районов и оказания помощи жертвам We remain as determined as ever to secure our achievements to date, to sustain and strengthen cooperation under the Convention, and to spare no effort to meet our challenges in universalizing the Convention, destroying stockpiled mines, clearing mined areas and assisting the victims.
Поэтому мы преисполнены решимости навсегда положить конец бедствиям, связанным с конфликтами и насилием на нашем континенте, признавая наши недостатки и ошибки, выделяя для этого наши ресурсы и наших лучших людей и используя все возможности для содействия предотвращению конфликтов, миротворчества, миростроительства и постконфликтного восстановления. Against this background, we are determined to deal once and for all with the scourge of conflicts and violence on our continent, acknowledging our shortcomings and errors, committing our resources and our best people, and missing no opportunity to push forward the agenda of conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict reconstruction.
Независимо от того, произойдет в новом тысячелетии дальнейший прогресс или достойное сожаление отступление, новое правительство Индонезии и новые руководители страны преисполнены решимости уделять еще больше внимания надлежащей реализации мер укрепления доверия, а также диалогу и переговорам в целях мирного урегулирования конфликтов между странами. Whether the new millennium sees further progress or regrettable backsliding, the new Government of Indonesia and its new leaders are, nonetheless, determined to place greater emphasis on the proper implementation of confidence-building measures, as well as on dialogue and negotiations to peacefully resolve conflicts between nations.
В результате осуществления инициативы НЕПАД страны Африки более внимательно отнесутся к проблемам, касающимся благого управления и прав человека; они преисполнены решимости взять в собственные руки управление своей судьбой посредством определения и создания новых форм ответственности и солидарности в контексте своих экономических отношений с остальными странами мира. As a result of NEPAD, Africa will be more careful about good governance and human rights; it is determined to take in hand the reins of its own destiny through the definition and establishment of new forms of responsibility and solidarity, within the framework of its economic relations with the rest of the world.
И если вы сумеете укрепить безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций, то этим вы не только исполните то, что, по совести, является вашим долгом, но и повысите авторитет и эффективность Совета, четко дав понять, что вы преисполнены решимости защищать тех, кого вы направляете на места для осуществления ваших решений. And if you succeed in strengthening the security of United Nations staff, you will not only do what, in all conscience, is your duty; you will also increase the authority and effectiveness of the Council by making clear that you are determined to protect those whom you send into the field to implement your decisions.
Правительство и Специальный секретариат по политике в отношении женщин преисполнены решимости прилагать все усилия в рамках диалога с организациями гражданского общества для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и среди самих женщин и ликвидации дискриминации в отношении женщин, в частности женщин негритянского происхождения и из числа коренного населения. The Government and the Special Secretariat for Women's Policies, in dialogue with civil society organizations, were determined to make every effort to achieve equality between women and men and among women themselves, and to eliminate discrimination against women, in particular against black and indigenous women.
Мы преисполнены решимости расширять взаимодействие и сотрудничество между франкоязычными странами, с тем чтобы вести борьбу с нищетой и добиваться придания более справедливого характера глобализации, которая способствовала бы обеспечению прогресса, мира, демократии и прав человека, уважению культурного и лингвистического разнообразия, а также улучшению положения наиболее уязвимых слоев населения и развитию всех стран. We are determined to extend the scope of francophone collaboration and cooperation in order to fight poverty and contribute to the emergence of a more equitable form of globalization that will bring progress, peace, democracy and human rights, in full respect for cultural and linguistic diversity, in the interests of the most vulnerable populations and the development of all countries.
Г-жа Мабутас (Директор Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что Секретариат и Объединенная инспекционная группа преисполнены решимости наладить соответствующие каналы для передачи информации о выполнении рекомендаций, при этом цель заключается в создании более всеобъемлющей системы, обеспечивающей более оперативную передачу информации в целях надлежащего информирования директивных органов о развитии ситуации. Ms. Mabutas (Director, Office of the Under-Secretary-General for Management) said that the Secretariat and JIU were determined to develop ways to communicate information concerning the implementation of the recommendations, with the goal of establishing a more comprehensive system which would allow the information to be passed on more rapidly, thus ensuring that the legislative bodies were kept duly informed of changes in the situation.
Будучи преисполнены решимости вернуться к стандартам демократии и благого управления, к чему привыкла наша страна, Фиджи выступает сейчас с этой инициативой, с тем чтобы Организация Объединенных Наций стала свидетелем нашего возвращения к парламентской демократии, и опираясь на добрую волю и содействие государств-членов, мы хотели бы восстановить свою репутацию и доверие наших партнеров. Determined to regain the standards of democracy and good governance it is accustomed to, Fiji now takes this initiative to allow the United Nations to witness its return to parliamentary democracy and, with the good will and leverage of the Member States, it wishes to restore its credibility and reputation among its partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!