Примеры употребления "преисполненные решимости" в русском

<>
Переводы: все55 determined55
Мы считаем, что мы должны идти вперед, преисполненные решимости добиться решающих успехов в усилиях по содействию миру и безопасности для народа Демократической Республики Конго. We believe that we must go forward from here, determined to make a difference in promoting peace and security for the people of the Democratic Republic of the Congo.
признавая, что соглашение о запрещении бактериологического (биологического) и токсинного оружия является первым возможным шагом в направлении достижения соглашения об эффективных мерах также по запрещению разработки, производства и накопления химического оружия, и преисполненные решимости продолжать переговоры с этой целью, Recognizing that an agreement on the prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons represents a first possible step towards the achievement of agreement on effective measures also for the prohibition of the development, production and stockpiling of chemical weapons, and determined to continue negotiations to that end,
«Мы, народы Объединенных наций, преисполненные решимости … содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе и в этих целях … использовать международный аппарат для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов, решили объединить наши усилия для достижения этих целей». “We the peoples of the United Nations, determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom, and for these ends to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, have resolved to combine our efforts to accomplish these aims”.
Только в 2016 году, многосторонние институты по вопросам развития выделили более $27 млрд на финансирование в области климата, и мы продолжаем наращивать нашу деятельность, преисполненные решимости расширить частное и государственное финансирование, мобилизованное для действий в области климата на COP 23. In 2016 alone, multilateral development institutions committed over $27 billion in climate finance, and we continue to step up our work, determined to broaden the private and public finance mobilized for climate action at COP 23.
«Мы, народы Объединенных Наций, преисполненные решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны, дважды в нашей жизни принесшей человечеству невыразимое горе, и проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи, и объединить наши силы для поддержания международного мира и безопасности». “We the peoples of the United Nations, determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, … and … to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours, and to unite our strength to maintain international peace and security …”.
Как заявил в понедельник на пленарном заседании президент Бразилии Фернанду Энрики Кардозу и как подчеркнул министр охраны окружающей среды в ходе прений, состоявшихся в контактной группе, обсуждавшей вопрос энергетики, мы прибыли в Йоханнесбург преисполненные решимости содействовать утверждению на нынешней конференции целевого показателя использования возобновляемых источников энергии, которые давали бы к 2010 году 10 процентов общего объема потребляемой энергии. As the President of Brazil, Fernando Henrique Cardoso, stated on Monday in the plenary, and as the Minister of Environment stressed in the debate held in the contact group that discussed the issue of energy, we came to Johannesburg determined to promote and have recognized by this conference a target of having renewable energy sources provide 10 per cent of total energy consumed by 2010.
Мы все преисполнены решимости довести до успешного завершения нынешний мирный процесс, в котором есть все признаки успеха. We are all determined to see the successful conclusion of the current peace process, which shows all positive signs of success.
напоминая, что народы Организации Объединенных Наций преисполнены решимости проявлять терпимость и жить в мире, как добрые соседи, Recalling that the peoples of the United Nations are determined to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours,
Помимо этого, Комитет по-прежнему преисполнен решимости завершить подготовку письменной оценки в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции. The Committee furthermore remains determined to finalize the written assessment called for in the resolution.
Будучи преисполненным решимости предотвратить распад страны, Иран предоставил военную и политическую поддержку правительству премьер-министра Нури аль-Малики. Determined to prevent the disintegration of the country, Iran has provided military and political support to Prime Minister Nouri al-Maliki’s government.
Преисполненный решимости спасти жизнь Мариамы, я сказал матери, чтобы она вернулась домой и сообщила родным о смерти ее дочери. Determined to save Mariama’s life, I told her mother to go home and announce the death of her daughter.
будучи преисполнена решимости содействовать социально-экономическому прогрессу всех народов и будучи убеждена в неотложной необходимости активизировать международное сотрудничество с этой целью, Determined to promote the economic and social advancement of all peoples, and convinced of the urgency of revitalizing international cooperation towards that end,
Управление Верховного комиссара по правам человека, назначенное ведущим учреждением в этом процессе, преисполнено решимости в полной мере использовать возможности межучрежденческого сотрудничества. Her Office, which had been designated as the lead agency for everything relating to it, was determined to make full use of inter-institutional cooperation.
будучи преисполнена решимости содействовать социально-экономическому прогрессу всех народов и будучи убеждена в неотложной необходимости активизировать международное сотрудничество для достижения этой цели, Determined to promote the economic and social advancement of all peoples and convinced of the urgency of revitalizing international cooperation towards that end,
будучи преисполнена решимости принимать постоянные или временные меры, в зависимости от обстоятельств, в целях предотвращения потенциальных угроз для принципа уважения человеческого достоинства, Determined to adopt permanent and provisional measures, as appropriate, to prevent potential dangers to the human dignity of the individual,
Министры стран «Коалиции за Новую повестку дня» преисполнены решимости обеспечить полное выполнение соглашений, достигнутых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО. “The New Agenda Ministers were determined to pursue the complete implementation of the agreements reached at the 2000 NPT Review Conference.
Ее ребенок умер, но она выжила, несмотря на ужасные раны, и преисполнена решимости что-то предпринять, чтобы другие не пережили такой же пытки. Her baby died, but she survived, despite terrible injuries, determined to speak out so that others would not have to endure the same ordeal.
Тем не менее президент Мбеки и его группа были преисполнены решимости продолжать работу и оказать воздействие на любую из сторон в целях продвижения мирного процесса. President Mbeki and his team were, nonetheless, determined to persevere and exert the outmost influence on whomsoever to advance the peace process.
Вместе с тем равная представленность женщин в директивных органах еще не обеспечена, и Бельгия преисполнена решимости достичь подлинного паритета между мужчинами и женщинами в органах власти. However, women did not yet enjoy equal representation with men within decision-making bodies, and Belgium was determined to achieve true parity between the sexes in positions of power.
Участники совещания были преисполнены решимости содействовать выполнению региональных инициатив на трех основных направлениях Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы: прав человека и демократизации, экономики и безопасности. Participants were determined to promote the fulfilment of regional initiatives in the three working areas of the Stability Pact for South-eastern Europe: human rights and democratization, economy and security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!