Примеры употребления "преимуществами" в русском с переводом "advantage"

<>
Этот подход обладает несколькими преимуществами: That approach has the following advantages:
Воспользуйтесь преимуществами широкого выбора продуктов Take advantage of our diverse range of products
Рециркулятор обладает тремя основными преимуществами. Well, there are three main advantages to a rebreather.
Каждая программа обладает своими уникальными преимуществами. Each program has its own unique advantages.
Конечно, мы пользуемся преимуществами нашего привилегированного положения. Certainly we have taken advantage of our privileged positions.
Латинская Америка может похвалиться и другими долгосрочными преимуществами. Latin America boasts still other long-term advantages.
$им придется поделиться своими экономическими преимуществами, в частности: they will have to share their economic advantages, and, in particular,
6. Фирма, располагающая сильной командой финансистов, обладает несколькими важными преимуществами: 6. A firm with a strong financial team has several important advantages:
Таким образом вы сможете воспользоваться преимуществами персонализации и другими функциями. This way, you can take advantage of personalization and other features.
Воспользуйтесь всеми преимуществами узких спредов, быстрого исполнения и высокой межбанковской ликвидность. Take advantage of tight spreads, fast execution and deep interbank liquidity.
Однако, как показывает история, воспользоваться преимуществами помощи МВФ не всегда просто. But, as history shows, taking advantage of what the IMF offers is not always easy.
Луна располагает огромными ресурсами и невероятными логистическими преимуществами для развития космической экономики. Our moon offers vast resources and tremendous logistical advantages for the development of that in-space economy.
Воспользуйтесь преимуществами формата кольцевой галереи, чтобы демонстрировать несколько изображений и/или видео. We recommend taking advantage of the carousel format to showcase multiple images and/or videos.
В обычное время регулируемые гибридные ценные бумаги будут обладать всеми преимуществами долговых инструментов. The regulatory hybrid securities would have all the advantages of debt in normal times.
В большинстве случаев компании не делают ничего незаконного, они пользуются преимуществами фрагментированной системы. In most cases, companies are not doing anything illegal by taking advantage of this fragmented system.
Это потребует осуществления политики, которая поможет им воспользоваться преимуществами возможностей нового глобального рынка. That will require policies that help them take advantage of new global market opportunities.
Однако на ее установку потрачены немалые деньги налогоплательщиков, так что давайте пользоваться ее преимуществами. However, it has been installed at considerable expense to the taxpayers, so let us take advantage of it.
Когда Мусульманин и немусульманин сталкивались друг с другом в суде, Мусульманин пользовался значительными преимуществами. When a Muslim and a non-Muslim faced each other in a trial, the Muslim enjoyed significant advantages.
Вы можете также воспользоваться всеми преимуществами торговли основными товарами и акциями крупных международных компаний. You can take advantage of trading hot market movers like commodities and shares in huge global companies.
Великобритания должна также добиться, чтобы у её агросектора была возможность воспользоваться преимуществами новых технологий. The UK must also ensure that its agricultural sector can take advantage of new technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!