Примеры употребления "президентский совет по противодействию коррупции" в русском

<>
Мы вернулись в страну именно с этим видением, приняв во внимание тот факт, что недавно главой нашего государства создан орган самого высокого государственного уровня по борьбе с ВИЧ/СПИДом — Президентский совет по борьбе со СПИДом — с участием правительства, частного сектора и гражданского общества, предполагающий сотрудничество с иностранными государствами. With this vision, we returned to our country, taking advantage of the fact that our head of State had recently created a body at the highest level of the State to lead the fight against HIV/AIDS: the Presidential AIDS Council (COPRESIDA), with the participation of the Government, the private sector and civil society, as well as with foreign cooperation.
Они рассказали об опыте своих стран в разработке мер и стратегий по противодействию коррупции, в том числе о принятии соответствующего законодательства, направленного на криминализацию коррупционной практики, и о создании специальных независимых органов по пресечению коррупции и обеспечению согласованности в проведении соответствующей политики, а также о координации деятельности национальных учреждений, занимающихся связанными с этим вопросами. They shared their countries'experiences in formulating measures and strategies to counter corruption, including the enactment of relevant legislation to criminalize corruption-related practices and the establishment of specialized independent authorities to tackle corruption and ensure coherence of relevant policies, as well as coordination of national or local agencies involved in related issues.
Членами Национальной комиссии по противодействию коррупции, которая контролирует ход осуществления национальной программы борьбы с коррупцией, являются представители правительства, протестантской церкви, делового сообщества и гражданского общества. The members of the National Anti-Corruption Commission, which monitored the implementation of the national anti-corruption programme, were members of the Government, the Protestant church, the business community and civil society.
Каждое Государство-участник принимает все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы органы по противодействию коррупции, о которых говорится в статье 5 бис [органы по противодействию коррупции] настоящей Конвенции, были известны населению, и обеспечивает доступ к этим органам для представления им сообщений, в том числе анонимно, о любых случаях, которые могут рассматриваться в качестве представляющих собой какое-либо из преступлений, как они определены в настоящей Конвенции. Each State Party shall take all appropriate measures to ensure that the anti-corruption bodies referred to in article 5 bis [Anti-corruption bodies] of this Convention are known to the public and shall provide access to those bodies for the reporting, including anonymously, of any incidents that may be considered to constitute an offence as defined in this Convention.
Работая в рамках неофициальной Эгмонтской группы, подразделения по финансовой оперативной информации содействовали развитию обмена информацией и совершенствованию опыта организации по противодействию коррупции в различных странах мира. Operating as the informal Egmont Group, financial intelligence units have helped foster the exchange of information and improved the expertise of anti-corruption organizations around the world.
Очень важно сохранить этот дух, чтобы обеспечить скорейшее вступление в силу новой Конвенции и оказать поддержку и усилить работу по противодействию коррупции на национальном и международном уровнях. That spirit needed to be maintained to ensure early entry into force of the new Convention, and to support and strengthen efforts to combat corrupt practices at the national and international levels.
Представитель Мадагаскара сообщил, что в стране был создан независимый орган по противодействию коррупции, который пользуется оперативной автономией и имеет самостоятельное управление; этот орган стал играть руководящую роль в разработке национальной стратегии противодействия коррупции, и его организационная структура отражает три части этой стратегии: предупреждение коррупции, информационно-просветительская работа/связь с общественностью и проведение расследований. The representative of Madagascar reported that Madagascar had established an independent anti-corruption body that enjoyed operational autonomy and management; the body was taking leadership in the establishment of a national anti-corruption strategy and had an institutional structure that mirrored the three parts of the strategy: prevention, education/communication and investigation.
Представитель Мадагаскара сообщил, что в стране был создан независимый орган по противодействию коррупции, который пользуется оперативной автономией и имеет самостоятельное управление; этот орган стал играть руководящую роль в разработке национальной стратегии противодействия коррупции, и его организационная структура отражает три составные части этой стратегии: предупреждение коррупции, информационно-просветительская работа/связь с общественностью и проведение расследований. The representative of Madagascar reported that Madagascar had established an independent anti-corruption body that enjoyed operational autonomy and management; the body was taking leadership in the establishment of a national anti-corruption strategy and had an institutional structure that mirrored the three parts of the strategy: prevention, education/communication and investigation.
Они рассказали об опыте своих стран в разработке мер и стратегий по противодействию коррупции, в том числе о принятии соответствующего законодательства, направленного на криминализацию коррупционной практики, и о создании специальных независимых органов по пресечению коррупции и обеспечению согласованности в проведении соответствующей политики, а также координации деятельности национальных учреждений, занимающихся связанными с этим вопросами. They shared their countries'experiences in formulating measures and strategies to counter corruption, including the enactment of relevant legislation to criminalize corruption-related practices and the establishment of specialized independent authorities to tackle corruption and ensure coherence of relevant policies, as well as coordination of national or local agencies involved in related issues.
Методология: Государства-участники обязаны представлять Консультативному комитету доклады о достигнутом прогрессе в деле осуществления Конвенции в течение года после ее вступления в силу и впоследствии сообщать такую информацию на ежегодной основе через доклады национальных органов по противодействию коррупции, представ-ляемые Комитету. Methodology: States parties are required to report to the Advisory Board on their progress in implementing the Convention within a year after the entry into force of the instrument and thereafter on an annual basis through reports by national anti-corruption authorities to the Board.
Хорватия, представив данные, обновляющие ранее представленную информацию, сообщила о мерах, направленных на обеспечение полного соблюдения статьи 6, и привела подробное описание функций своего Координационного комитета по контролю за осуществлением мер по противодействию коррупции и своего Национального совета по мониторингу хода осуществления антикоррупционной стратегии, обеспечив тем самым соблюдение факультативного условия об отчетности. Croatia, updating its previous submission, reported action to achieve full compliance with article 6 and provided a detailed description of its Coordinating Committee for Monitoring the Implementation of Anti-Corruption Measures and its National Council for Monitoring the Implementation of the Anti-Corruption Strategy, thereby fulfilling an optional reporting item.
В состав Целевой группы по противодействию коррупции Сети по вопросам управления КСР входят: Австралия, Австрия, Бельгия, Германия, Дания, Канада, Нидерланды, Норвегия, Республика Корея, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция, Швейцария, Швеция, Япония, Африканский банк развития, Азиатский банк развития, Комиссия Европейских сообществ, ПРООН, ЮНОДК, Всемирный банк и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). The Anti-Corruption Task Team of DAC's Network on Governance is composed of Australia, Austria, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Japan, the Netherlands, Norway, the Republic of Korea, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, the United States, the African Development Bank, the Asian Development Bank, the Commission of the European Communities, UNDP, UNODC, the World Bank and the United Nations Children's Fund (UNICEF).
В то же время от государств-участников требуется представить Комитету доклад об их прогрессе в осуществлении Конвенции в течение года после ее вступления в силу и впоследствии сообщать такую информацию на ежегодной основе через доклады национальных органов по противодействию коррупции, представляемые Комитету. At the same time, States parties are required to report to the Board on their progress in implementing the Convention within a year after the entry into force of the instrument and thereafter on an annual basis through reports by national anti-corruption authorities to the Board.
Маврикий представил информацию о создании целевых групп по противодействию коррупции и принятии мер по мобилизации общественности на поддержку усилий по борьбе с коррупцией в качестве примеров успешного осуществления Конвенции (факультативное требование представления информации). Mauritius provided information on the setting up of anti-corruption core teams and measures to mobilize public support for anti-corruption efforts as examples of successful implementation (an optional reporting requirement).
Президентский совет — головной орган, отвечающий за осуществление политики правительства в той области, — разработал политику, направленную на укрепление роли женщин в области миростроительства и развития. The Advisory Office — the guiding entity for governmental policies in that field — has outlined a policy on women as peacebuilders and promoters of development.
Без специальной команды профессионалов, которая будет непрерывно разрабатывать государственную политику по противодействию данной угрозе, добиться существенного прогресса в этом вопросе не удастся. Without a special team of full-time professionals to craft public policies on this threat, no real comprehensive counter-measures can be expected.
Идею поддержала глава думского комитета по безопасности и противодействию коррупции Ирина Яровая и обещала, что поправки в закон об оружии внесут в Госдуму в скором будущем. The idea was supported by the head of the Duma Committee on Safety and Anti-Corruption, Irina Yarovaya, who promised that the amendments to the law on weapons will be brought to the State Duma in the near future.
При ФАС создан экспертный совет по развитию конкуренции в строительной сфере. An expert council on the development of competition in the sphere of construction has been created within the AMS.
Без достаточных инвестиций в общественный транспорт и согласованных усилий по противодействию расширению, наши города ждет мрачное будущее. Without adequate investment in public transportation and a concerted effort to combat sprawl, our metropolitan areas face a grim future.
Латвия сообщила, что ее закон о бюро по предупреждению и противодействию коррупции 2002 года предусматривает разработку стратегии предупреждения и противодействия коррупции, а также национальной программы борьбы с коррупцией с участием гражданского общества, что тем самым отражает принципы равенства, прозрачности и открытости. Latvia reported that its 2002 Law on Corruption Prevention and Combating Bureau provided for the development of an anti-corruption strategy and a national anti-corruption programme with the participation of civil society, thus reflecting the principles of equality, transparency and openness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!