Примеры употребления "предыдущим" в русском

<>
Он был здесь предыдущим вечером. He was here the night before.
Вы не чувствовали этого предыдущим вечером? You didn't feel that the night before?
Предыдущим восстановлениям также способствовали уменьшения процентных ставок центрального банка. Those recoveries were also helped by interest rate reductions by the central bank.
(Если вы следовали предыдущим указаниям, это будут две первые строки.) (If you followed the earlier procedure, these are the first two rows.)
Так как это получается, что политики сумели заменить последнее предыдущим? So how is it that policymakers have managed to substitute the latter for the former?
Ограничение стратегических средств доставки теперь составляет менее половины от разрешённого предыдущим договором. The number of permissible deployed warheads, 1,550, is 74% lower than the limit of the 1991 START Treaty and 30% below the cap set by the 2002 Moscow Treaty.
Обратитесь к списку изменений в журнале версий и получите доступ к предыдущим версиям. Check the version history for a list of changes and access to earlier versions.
Хачи наверно было одиноко и грустно после того, как она рассталась со своим предыдущим. Hachi must be lonely and sad after she broke up with her boyfriend.
Также публикуются данные по уровню дефляции по сравнению с предыдущим годом и основной дефляции PCE. The nation’s yoy rate of the PCE deflator and core PCE are also coming out.
В 2015 году импорт СПГ в Европу увеличился по сравнению с предыдущим годом на 16%. Europe’s LNG imports climbed by 16% in 2015 compared to a year earlier.
Если щелкнуть Увеличить отступ, выбранные задачи перемещаются на один уровень ниже по сравнению с предыдущим уровнем. When you click Indent, the tasks that you select are moved down by one level from their former level.
Если щелкнуть Уменьшить отступ, выбранные задачи перемещаются на один уровень выше по сравнению с предыдущим уровнем. When you click Outdent, the tasks that you select are elevated by one level from their former level.
К предыдущим версиям Windows (включая Vista, 7, 8 и 8.1) применяются собственные заявления о конфиденциальности. Legacy versions of Windows (including Vista, 7, 8, and 8.1) are subject to their own privacy statements.
Эффект на компанию: Производство стали осталось относительно неизменным по сравнению с предыдущим кварталом - 4,1 млн т. Effect on the company: Steel production volumes remained relatively unchanged QoQ at 4.1 mln tones.
Ознакомьтесь с лентой и узнайте, где в PowerPoint 2013 находятся кнопки и меню, привычные по предыдущим версиям. Take a tour of the ribbon and learn where all your favorite buttons and menus are in PowerPoint 2013.
Отгрузка премиальных соединений выросла на 15,2% г/г (по сравнению с предыдущим кварталом данный уровень остался неизменным). Shipments of premium connections rose 15.2% YoY in 2014 and were flat QoQ in 4Q14.
В США, например, после нескольких закулисных политических сделок стал расширяться закон "Патриот", инициированный предыдущим президентом Джорджем Бушем-младшим. In the US, for example, President George W. Bush's Patriot Act is being extended, following a series of backroom deals.
Розничные продажи в США в декабре упали на 0,9% по сравнению с предыдущим месяцем (прогноз: -0,1%). US retail sales plunged 0.9% in December in MoM terms vs. the forecast of -0.1%.
Ему хорошо известно и то, какой контраст представляют его действия по сравнению с подходом, избранным предыдущим исламистским правительством страны. Well aware of western doubts about the party, Erdogan travelled immediately after the elections to western capitals, pressing his argument that the change in government had not changed Turkey's fundamental orientation.
В момент покупки »А» акции всего за несколько месяцев потеряли около 24 процентов цены — по сравнению с предыдущим пиком. At buying point A the stock had slipped in just a few months by about 24 per cent from its former peak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!