Примеры употребления "предыдущего" в русском с переводом "last"

<>
Бузинный Жезл принадлежит волшебнику, который убил его предыдущего хозяина. The Elder Wand belongs to the wizard who killed its last owner.
Проект был суррогатной версией предыдущего текста, предложенного в прошедшем июне. The draft was a sugarcoated version of a previous text, proposed last June.
Всего 90 дней спустя, случилось, возможно, величайшее открытие предыдущего столетия. Only 90 days after this, arguably the greatest discovery of the last century occurred.
В этом случае следующий кризис будет, видимо, значительно отличаться от предыдущего. Against that background, the next crisis might be very different from the last one.
И, наконец, со времен предыдущего правления PRI изменилось в двух фундаментальных аспектах. Finally, the PRI has changed in two fundamental ways since it last held power.
Реализация железорудных окатышей практически не изменилась, оставшись на уровне предыдущего квартала (1471 тыс. тонн). Sales of iron ore pellets were virtually unchanged at the level of last quarter (1.47 mln tonnes).
Во-первых, минимум прошлой недели оказался прямо на уровне предыдущего 2-летнего минимума .7680. For one, last week’s low came in directly at the previous 2-year low at .7680.
Следующий раз платеж Владимира происходит 20 декабря (через 30 дней после предыдущего автоматического платежа). Alan's next charge is initiated on December 20, which is 30 days after his last automatic charge.
Facebook извлекает не более 100 новых элементов или элементов, которые были обновлены с момента предыдущего извлечения. Facebook pulls a maximum of 100 items that are new or modified since the last pull.
Накануне предыдущего съезда в 2012 году Си отсутствовал на публике две недели, и это вызвало озабоченность. Just before the last congress, in 2012, Xi’s two-week absence from public view raised concerns.
Прежние концепции (Америка - страна возможностей; каждое новое поколение будет жить лучше предыдущего) были поставлены под сомнение. Long-standing assumptions – that America is a land of opportunity and that each generation will be better off than the last – have been called into question.
Впрочем, он в любом случае будет произведен через 30 дней после предыдущего, независимо от текущего баланса вашего аккаунта. However, keep in mind that you'll still be automatically charged 30 days after your last automatic charge, no matter what your account balance is.
Со времени представления моего предыдущего доклада от 11 апреля общая обстановка в районе ответственности МНООНПП оставалась стабильной и спокойной. Since the submission of my last report on 11 April, the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm.
Г-н Урбина (Коста-Рика) (говорит по-испански): Мне хотелось бы вернуться к последним нескольким замечаниям из своего предыдущего заявления. Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): I would like to come back to the last few lines of my earlier statement.
Каждое поколение любит думать, что оно лучше предыдущего, что прогресс неизбежен, что будущее принесёт меньше горя и страданий, чем прошлое. Every generation likes to think they're improving upon the last, that progress is inevitable, that the future holds less misery and suffering than the past.
На последней встрече в Дохе в ноябре 2001 года участники обратили внимание на несправедливость предыдущего раунда торговых переговоров, состоявшегося в Уругвае. At their last meeting in Doha in November 2001, ministers recognized the inequities of the previous round of trade negotiations, the Uruguay round.
Эти инспекции начались летом, и многие проекты, особенно касающиеся организованной преступности, СИПА и Республики Сербской, были завершены в течение предыдущего периода. The inspections started in the summer and many projects, especially those concerning organized crime, SIPA and the Republika Srpska, reached completion in the last period.
По словам Постоянного представителя Ирака, кувейтские архивы, по всей вероятности, были уничтожены во время пожара в последние дни существования предыдущего режима. According to the Permanent Representative of Iraq, the latter were apparently destroyed by fire during the last days of the previous regime.
В нем излагается прогресс, достигнутый центральноамериканскими странами в деле обеспечения мира, свободы, демократии и экономического развития со времени опубликования моего предыдущего доклада. It outlines the progress achieved by Central American countries relating to peace, freedom, democracy and economic development since my last report.
После представления предыдущего доклада в Закон № 459 от 12 июня 1996 года о запрещении дискриминации на рынке труда никаких поправок не вносилось. Act No. 459 of 12 June 1996 prohibiting discrimination on the labour market, etc. has not been amended since the last report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!