Примеры употребления "предыдущего" в русском

<>
Следующий эксперимент немного отличался от предыдущего. The next experiment was slightly different.
В его состав вошло большое количество чиновников из предыдущего правительства. It is crammed with officials from the old regime.
Выросло количество финансовых кризисов, каждый их которых кажется серьезнее предыдущего. Crises have multiplied, with each seemingly worse than the one that came before.
Как новый Эш, все имущество предыдущего Эша переходит ко мне. As The new Ash, all The old Ash's chattel is passed to me.
SUM1 — сумма цен закрытия N периодов, отсчитываемая от предыдущего бара; SUM1 — is the total sum of closing prices for N periods;
В Германии каждое новое поколение, вступающее на рынок труда, меньше предыдущего. In Germany, every generation entering the labor market is smaller than the one exiting it.
Удивительно, что они способны создать новый идентификатор для новой социальной группы, отличный от предыдущего. It's a very interesting way that they can form a new identifier for the new social group that they've had.
А Чарльзу и Рэй нравился вот этот стул, потому что он был лучше предыдущего. Charles and Ray liked this one because it was better.
Чтобы опубликовать новое достижение, отправьте запрос POST в /me/achievements, указав ID предыдущего достижения: To publish a new achievement, make a POST request to /me/achievements while providing the ID of a previously defined achievement:
Необходимо помнить о репликаторах, а также об уровнях репликаторов, где последующий является источником предыдущего. But what's really important is the replicators you have and the levels of replicators, one feeding on the one before.
Чтобы закрыть оповещение, следуйте инструкциям из предыдущего раздела и нажмите на значок Удалить все. To dismiss notifications, follow the directions above and select Clear all Clear all.
Я тут читала исследования относительно творческих кризисов, и они предлагают воссоздать атмосферу предыдущего успеха. So I have been doing some reading on studies of writer's block, and they suggested recreating an environment of success.
Представитель Австрии также разделяет это мнение, в том что касается его собственного предыдущего предложения. The representative of Austria also shares this opinion with regard to his earlier proposal.
Хорошо, мы информировали предыдущего адвоката и предлагали сделать копию, как только получим чистый DVD-диск. Well, we informed prior counsel and offered to provide a copy upon receipt of a blank DVD.
Он, в крайних обстоятельствах, даже высказывался за применение силы без предыдущего одобрения Советом Безопасности ООН. He has even, in extreme circumstances, favored the use of force without a prior mandate by the UN Security Council.
Генри Конан Бедье, который стал президентом после Буаньи, не имел ни таланта, ни смелости предыдущего президента. Houphouet-Boigny’s successor, Henri Konan Bédié, had neither his talent nor his courage.
Примечание: Период подготовки должен также исключать возможность влияния отложений в выхлопной системе в ходе предыдущего испытания. Note: The conditioning period should also prevent the influence of deposits from a former test in the exhaust system.
Наконец, не был, как представляется, рассмотрен принцип предыдущего отказа удовлетворить какую-либо просьбу о дипломатической защите. Lastly, no consideration seemed to have been given to the principle of the prior renunciation of any claim for diplomatic protection.
Всемирный еврейский конгресс (ВЕК) был основан в Женеве в 1936 году, под тёмными тучами предыдущего периода антисемитизма. The WJC was founded in Geneva in 1936, beneath the dark clouds of an earlier period of anti-Semitism.
По итогам года поставки составили 4 377 тыс. т, что на 1,5% выше уровня предыдущего года. For the full year, pipe shipments reached 4.377 mln tonnes, up 1.5% YoY.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!