Примеры употребления "предшествующее" в русском с переводом "previous"

<>
23 марта 1994 года Комитет признал неприемлемым вследствие неисчерпания внутренних средств правовой защиты предшествующее сообщение, которое было представлено в том числе авторами и в котором утверждалось, что заготовка леса и строительство дорог в определенных районах оленеводства являются нарушением статьи 27 Пакта. On 23 March 1994, the Committee declared a previous communication, brought by the authors among others and which alleged that logging and road construction activities in certain reindeer husbandry areas violated article 27 of the Covenant, inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies.
Как записать предшествующие 30 секунд игрового процесса How to capture the previous 30 seconds of gameplay
Процентное изменение против предшествующего года, 1998- 2005 годы Percent change from previous year, 1998- 2005
Функция ОБЪЕДИНИТЬ недоступна в Excel 2013 и предшествующих версиях. TEXTJOIN is not available in Excel 2013 and previous versions.
Были также экспонированы некоторые работы, полученные в течение двух предшествующих лет. Some works which had been received in the two previous years were also exhibited.
Однако весь мой предшествующий опыт не подсказал мне, что за этим последует. None of my previous experience prepared me for what came next.
Соревнуйтесь до самого конца месяца и посмотрите, кто был победителем в предшествующие месяцы. Compete right up to the very end of the month, and check to see who the previous months’ winners were.
Если вы не можете установить последний накопительный пакет обновления, выпуск, предшествующий последнему, также поддерживается. If you can't install the latest cumulative update or update rollup, the immediately previous release is also supported.
Если вам не удается установить последний накопительный пакет обновления, вы также можете использовать выпуск, предшествующий последнему. If you can't install the latest CU, the immediately previous release is also supported.
Моя страна, так же, как она поступала в отношении аналогичных резолюций в предшествующие годы, проголосует за нее. My country, as it has done with similar resolutions in previous years, will vote in favour of it.
Чтобы реализовать возможности Конфигуратор продукции, пригодится предшествующий опыт пользователя в одной или нескольких областях, которые представляют интерес: In order to realize the potential of Product Builder, previous experience by the user in one or more of the following areas would be valuable:
Попытки, направленные на дезориентацию международного сообщества, подозрительно активизировались в период, предшествующий проведению в Брюсселе запланированной конференции доноров. Attempts to disorientate the international community were suspiciously activated within a period previous to the donors'conference planned to be held in Brussels.
Число сотрудников, повышенных в должности возросло с 71 в предшествующем двухгодичном периоде до 110 в текущем двухгодичном периоде. The number of staff promotions had increased from 71 in the previous biennium to 110 in the current biennium.
Закон об отмене пропусков 1953 года объединил предшествующие законы по ограничению свободы передвижения чернокожих и ввел регистрационные книги. The Abolition of Passes Act of 1953 consolidated previous laws to curtail freedom of movement for black people and introduced reference books.
Отношения между родителями и приемными детьми приравниваются к отношениям между родителями и родными детьми; все предшествующие родственные связи прекращаются. Relationship between parents and an adopted child is considered as same as natural parent-child relationship, and all previously established kinship relations are terminated.
Закон 1953 года об отмене пропусков объединил предшествующие законы, которые ограничивали свободу передвижения чернокожих, и предусматривал введение регистрационных книг. The Abolition of Passes Act of 1953 consolidated previous laws to curtail freedom of movement for black people and introduced reference books.
Кроме того, Специальный докладчик направил правительствам 71 напоминание по ряду случаев, информация о которых была препровождена в предшествующие годы. The Special Rapporteur has also sent 71 letters reminding Governments of a number of cases that had been transmitted in previous years.
Как указывается в предшествующем рабочем документе, Каймановы острова, которые были представлены наблюдателем в Карибском сообществе (КАРИКОМ), получили статус ассоциированного члена. As reported in the previous working paper, the Cayman Islands, which had been an observer with the Caribbean Community (CARICOM), was approved for associate member status.
ссылаясь на все предшествующие резолюции по правам человека и односторонним принудительным мерам, принятым Комиссией по правам человека, Советом и Генеральной Ассамблеей, Recalling all previous resolutions on human rights and unilateral coercive measures adopted by the Commission on Human Rights, the Council and the General Assembly,
Идея заключалась в том, чтобы просто поделиться опытом и практикой в некоторых ключевых областях, которые не были охвачены в предшествующем докладе судей. The intention is simply to share the Tribunal's experience and practice in a few key areas that were not covered in the Judges'previous report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!