Примеры употребления "предшественник по правовому титулу" в русском

<>
Дело в том, что банки и компании стараются избегать рисков, и неоднозначность американских законов дает основания для этих опасений — с тем, чтобы удостовериться в том, что отмена санкций означает не вседозволенность, а медленное и острожное продвижение по правовому минному полю. The truth is that banks and businesses are risk-averse, and the ambiguities in US financial legislation will feed this concern. It ensures that the lifting of sanctions is no “free for all”, but a slow, tentative walk through a legal minefield.
Это прежде всего присоединение к важнейшим международным документам, касающимся прав и положения детей: Конвенции о правах ребенка и ее двум дополнительным протоколам; европейской Конвенции по правовому статусу детей, рожденных вне брака; Конвенции МОТ № 138; Минимальным стандартным правилам Организации Объединенных Наций по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинские правила); и другим документам. Foremost among them is our accession to international agreements of utmost importance concerning the rights and status of children: the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols; the European Convention on the Legal Status of Children Born out of Wedlock; International Labour Organization Convention 138; the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (the Beijing Rules); and others.
Однако вызывает сожаление тот факт, что несмотря на свои усилия, Комиссия по правовому и социальному положению женщин не смогла достичь консенсуса по проекту выводов по вопросу насилия в отношении женщин. It was disappointing that, despite its efforts, the Commission on the Legal and Social Status of Women had been unable to reach a consensus of draft agreed conclusions on the subject of violence against women.
Генеральной прокуратурой Республики Таджикистан совместно с представительством Программы развития Организации Объединенных Наций (далее ПРООН) и неправительственной организацией «Центр по правовому просвещению» в период с ноября 2004 года по январь 2005 года проведены трехдневные семинары-тренинги по вопросам борьбы с коррупцией для судей, работников прокуратуры, внутренних дел, налоговых, таможенных служб. Between November 2004 and January 2005, the Procurator's Office, together with the representative office of the United Nations Development Programme (UNDP) and the non-governmental Centre for Legal Education, held three-day training seminars on anti-corruption issues for judges and officials of the Procurator's Office, internal affairs offices and the tax and customs services.
Европейский комитет по правовому сотрудничеству и Комитет юрисконсультов по международному публичному праву (КЮМПП) были представлены на этой сессии Комиссии Директором по юридическим вопросам и международному публичному праву г-ном Мануэлем Лесертуа и руководителем Отдела по публичному международному праву и борьбе с терроризмом г-ном Александром Гесселем, которые выступили перед членами Комиссии на ее 3020-ом заседании 21 июля 2009 года. The European Committee on Legal Cooperation and the Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI) were represented at the present session of the Commission by the Director of Legal Advice and Public International Law, Mr. Manuel Lezertua and the Head of the Public International Law and Anti-Terrorism Division, Mr. Alexandre Guessel, who addressed the Commission at its 3024th meeting, on 21 July 2009.
Кроме того, в 2002 году в Бишкеке был проведен ряд семинаров по правовому регулированию рационального и эффективного использования энергетических и водных ресурсов. In addition, seminars on legal regulation in achieving rational and efficient use of energy and water resources were held in Bishkek in 2002.
Представители министерства охраны природы согласились с Группой в том, что наиболее эффективно такую помощь можно было бы оказать в форме своевременных ограниченных услуг по правовому консультированию после учреждения с этой целью армянской группы по проектам и подготовке Арменией проекта соответствующего законодательства. The representatives of the Ministry of Nature Protection agree with the team that this help would be most effective in the form of timely, limited legal advisory service, once an Armenian project group has been established for this purpose and a draft of the legislation developed by Armenia.
Комиссия по правовому и социальному положению женщин осуществляет координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области выполнения документов, принятых на Пекинской конференции и в рамках Конференции Пекин + 5. The Commission on the Legal and Social Status of Women coordinated the activities of the United Nations for the implementation of the documents adopted at the Beijing and Beijing + 5 Conferences.
С целью гарантировать выполнение всех установленных законом действий по правовому признанию обязанностей и прав учащихся Министерство образования создало в ноябре 2007 года специализированный орган по правам человека. To that end, in November 2007 the Ministry established a specialized human rights body in order to ensure that the action required for legal recognition of students'responsibilities and rights was taken.
Министерство через свои главные и технические управления, в частности Главное управление по улучшению положения женщин и Управление по правовому статусу женщин, в сотрудничестве с общественными ассоциациями и неправительственными организациями осуществляет разъяснительно-информационные программы по гендерным вопросам и проблемам борьбы с насилием в отношении женщин, в частности проблемам сексуальной эксплуатации. The Ministry, in collaboration with women's associations and NGOs, works through its various General Directorates and Technical Directorates, in particular the General Directorate for the Advancement of Women and the Status of Women Directorate, to deliver gender awareness programmes and programmes on action to combat violence against women, including sexual exploitation.
Мы понимаем, что не все перечисленные позиции подлежат правовому регулированию в регионах, где люди используют Facebook. We understand that some of these items may not be legally regulated everywhere people use Facebook.
Его предшественник Барак Обама тоже неоднократно упоминал „The Ukraine?. За последние годы, многие международные лидеры были повинны в этом проступке. His predecessor Barack Obama repeatedly referred to “The Ukraine,” while numerous other international leaders have also been guilty of the same offense in recent years.
По расчетам экспертов, например, Лоуренса Котликоффа (Laurence Kotlikoff), тем не менее, мы должны повысить ставки налогообложения - чем дольше мы ждем, тем выше - если правительство собирается соответствовать титулу "правительство, создающее шумиху вокруг младенцев", полученному от Социальной Службы, которая уйдет на пенсию через пару десятков лет. On the calculations of experts like Laurence Kotlikoff, however, we must raise tax rates – more the longer we wait – if the government is to meet the Social Security entitlements of “baby boomers” who will retire two decades from now.
Однако после 1989 года помощь Запада, и не в последнюю очередь США и Великобритании, облегчила переход к демократии, правовому государству и рыночной экономике в большинстве посткоммунистических стран. After 1989, however, Western assistance, not least by the US and Britain, eased the transition to democracy, the rule of law, and market economies in most post-communist countries.
AT&T, IBM (компания была основана в 1911 году) и предшественник Банка Америки торговались на своих исторических максимумах. AT&T (NYSE: T), IBM (NYSE: IBM), and the predecessor to Bank of America (NYSE: BAC) were either trading at their highest or second-highest valuations ever in their respective histories as publicly traded companies.
В связи с озабоченностью, изначально выраженной Комитетом касательно поправок 1998 года, Совместный парламентский комитет Австралии по земельному титулу коренных народов (СПК) и Фонд земель коренного населения и жителей островов Торресова пролива провели обстоятельное расследование. The original concerns raised by the Committee regarding the 1998 amendments were the subject of an extensive inquiry by the Government of Australia Parliamentary Joint Committee on Native Title and the Aboriginal and Torres Strait Islander Land Fund (PJC).
Видеоигры должным образом подчиняются правовому регулированию, не тогда, когда они позволяют людям делать вещи, которые в реальности являлись бы преступлениями, а когда существует свидетельства, на основании которых мы можем сделать заключение о том, что они, вероятно, увеличат количество серьезных преступлений в реальном мире. Video games are properly subject to legal controls, not when they enable people to do things that, if real, would be crimes, but when there is evidence on the basis of which we can reasonably conclude that they are likely to increase serious crime in the real world.
Марк Карни, управляющий Банка Англии, является единственным управляющим банка, которому пришлось писать министру финансов, объясняя снижение инфляции, его предшественник, Мервин Кинг, привык писать письма министру финансов, то это было связано с тем, что цены были очень высоки. Mark Carney, the Governor of the Bank of England, is the only Bank Governor who has had to write a letter to the Chancellor explaining an inflation undershoot, his predecessor Mervyn King was used to writing letters to the Chancellor but that was because prices were too high.
Возлагаемые на эту должность обязанности, перечисленные выше в пункте 14, не соответствуют титулу " руководителя аппарата ". The functions assigned to it, described above in paragraph 14, are not consistent with the title of “Chief of Staff”.
До сих пор, он не сделал ничего для того, чтобы противостоять правовому нигилизму, против которого он выступил в прошлом. So far, he has done nothing to counteract the legal nihilism against which he himself has spoken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!