Примеры употребления "предупреждению" в русском с переводом "alert"

<>
Верховный комиссар обратила внимание на циркуляры и протоколы, принятые в целях регламентации ряда процедур Межведомственного комитета по раннему предупреждению (МКРП) и разъяснения личному составу армии и полиции характера раннего предупреждения. The High Commissioner has taken note of the circulars and protocols adopted to regulate certain procedures of the Inter-institutional Early Warning Committee (CIAT) and to explain the nature of alerts to members of the security forces.
Специальный докладчик призывает государства разработать государственную политику по предупреждению нелегальной миграции детей и провести информационно-разъяснительные кампании в общинах происхождения, в ходе которых рассказывалось бы об опасностях нелегальной миграции и распространялась информация о существующих механизмах защиты. The Special Rapporteur encourages States to develop public policies to prevent the irregular migration of children and undertake public information campaigns in communities of origin to alert them to the dangers of irregular migration and to inform them of the existing protection mechanisms.
Вместе с тем следует добавить, что правительство Каймановых островов, разумеется, постоянно готово к необходимости принять, в соответствии с Конвенцией, надлежащие меры по предупреждению и искоренению таких действий в случае появления реальной опасности изменения положения в этой области. It can be added, however, that the Cayman Islands Government is of course alert to the need, in conformity with the Convention, to take appropriate measures to prevent or suppress such activities if there ever seemed to be a real danger of the situation changing in the respect.
призывают государства разрабатывать государственную политику по предупреждению нерегулярной миграции мальчиков и девочек, рассмотреть вопрос о проведении общественной информационно-разъяснительной кампании в общинах происхождения, в которой бы рассказывалось об опасности нерегулярной миграции и распространялась информация о существующих механизмах защиты; Encourage States to develop public policies to prevent irregular migration of children and undertake public information campaigns in communities of origin to alert of the dangers of irregular migration and to inform of the existing protection mechanisms;
Помимо подготовки крупномасштабных карт и информации на основе спутниковых данных РЕСПОНД уделяет также внимание организации подготовки кадров, предоставлению вспомогательных услуг и инфраструктуры, прогнозированию и службам оповещения и, таким образом, охватывает значительную часть цикла работ по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. In addition to base mapping and satellite-derived information, RESPOND was also committed to supporting training, providing support services and infrastructure, forecasting and alert services and thus covered a large part of the disaster management cycle.
Доктрины, предусматривающие возможность применения ядерного оружия первым, создают атмосферу недоверия и страха и неизбежно ведут к попыткам сохранить потенциал сдерживания в случае неминуемого нападения, отдавая предпочтение, в частности, стратегии нанесения ответного удара по предупреждению и, как следствие, поддержанию повышенной боеготовности. Doctrines containing the possibility of first nuclear use create distrust and fear and lead inevitably to attempts to preserve one's deterrence capability if an attack is under way, in particular favouring a launch-on-warning strategy and the consequent status of alert.
Просьба указать, какие меры были приняты для оптимизации системы раннего предупреждения (СРП), в частности в плане ее бюджета, каковы нормы, регулирующие функции Межведомственного комитета по раннему предупреждению (МКРП), каковы процедуры реагирования на сообщения о соответствующих рисках и каковы санкции за отсутствие реакции на предупредительные сигналы. Please indicate what steps have been taken to improve the Early Warning System (SAT), in particular by increasing its budget, and what norms have been adopted to regulate the functions of the Interinstitutional Early Warning Committee (CIAT), make appropriate responses to risk reports, and impose sanctions when alerts are not acted upon.
После включения предупреждений о входе: After you turn on login alerts:
Мы не рекомендуем отключать предупреждения. We do not recommend turning off alerts.
Как включить предупреждения о входе? How do I turn on login alerts?
Чтобы включить предупреждения о входе: To turn on login alerts:
В предупреждении нажмите Загрузить весь контент. In the alert, click Load full site.
Перейдите в раздел Предупреждения о входе. Click the Login Alerts section
Предупреждения о входе и подтверждение входа Login Alerts and Approvals
Если предупреждения службы отсутствуют, возможно, отсутствует подключение. If there are no service alerts, there might be a problem with your connection.
Для отслеживания пакетных заданий можно настроить предупреждения. To monitor batch jobs, you can set up alerts.
Предусмотрена возможность настройки предупреждения при создании предложения. When you create a quotation, you can set up an alert.
Решение 1. Проверьте предупреждения службы Xbox Live Solution 1: Check for Xbox Live service alerts
Вы видели, что мы получили предупреждение Комсат сегодня? Did you see that we got a comsat alert today?
Говорите Береговая охрана цунами предупреждение в Северной Атлантике Speak the Coast Guard is a Tsunami alert in the North Atlantic
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!