Примеры употребления "предупреждению" в русском

<>
стратегии и наилучшие виды практики по предупреждению переполненности исправительных учреждений Strategies and best practices against overcrowding in correctional facilities.
стратегии и оптимальные виды практики по предупреждению переполненности исправительных учреждений Strategies and best practices against overcrowding in correctional facilities.
анализ экономических аспектов и осуществимости мер по предупреждению образования космического мусора. Analyses of the economic aspects and the sustainability of space debris mitigation measures.
Если хочешь мой совет, ты должна отнестись к этому как к предупреждению. Well, if you want my advice, you should take this as a wake-up call.
Организация однодневного практикума/симпозиума по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций с участием операторов коммуникационных/метеорологических спутников. Organization of a one-day workshop/symposium on disaster management involving communication/meteorological satellite operators.
Геоданные и база данных о недвижимости координируются в целях обеспечения мер по предупреждению стихийных бедствий (Konig 2003). Geodata and the real estate database will be coordinated to ensure disaster management (König 2003).
Кроме того, были приняты интенсивные меры по еще более активному вовлечению общественности в работу по предупреждению паводков и лавин. Also, in the field of torrent and avalanche control, ever-more intense efforts have been made to include the general public.
Тем не менее, усилия по предупреждению американской стратегии явно провались, поскольку новые санкции ООН были приняты в начале этого месяца. Nevertheless, the effort to preempt American strategy clearly failed, as new UN sanctions were implemented earlier this month.
Это сродни предупреждению на круизном судне, приближающемся к айсбергу, что команда определенно спасет пассажиров первого класса, но других – не обязательно. This is akin to an announcement on a cruise ship approaching an iceberg that the crew will definitely rescue first-class passengers but not necessarily others.
Помимо прочего, добавление метаданных с целью занять высокое место в результатах поиска, приведет к удалению вашего видео и предупреждению для аккаунта. Among other things, metadata added in an attempt to game search algorithms will lead to the removal of your video and a strike against your account.
В этот период важное значение для процесса судовождения приобретает информация о движении судов, включая, в случае необходимости, меры по предупреждению столкновений. In this phase, traffic information has relevance for the process of navigation, including collision avoidance measures if necessary.
Было высказано мнение, что Руководящие принципы МККМ по предупреждению образования космического мусора должны быть представлены Юридическому подкомитету и рассмотрены Подкомитетом в 2005 году. The view was expressed that the IADC space debris mitigation guidelines should be submitted to the Legal Subcommittee and considered by the Subcommittee in 2005.
Государства-члены, выдвигающие настоящее предложение, предлагают план работы в целях ускорения процесса принятия на международном уровне добровольных мер по предупреждению образования космического мусора. The member States making the present proposal are suggesting a work plan with the goal of expediting international adoption of voluntary debris mitigation measures.
По мнению делегаций, подобные усилия — это единственно возможный путь к установлению прочного мира, возрождению общества, предупреждению «утечки умов» и обеспечению динамизма в развитии Либерии. Delegations felt that such efforts would be the only way to ensure a lasting peace, rebuild the society, stave off “brain drain” and build a positive momentum in Liberia.
помощь в составлении планов и политики по управлению рисками и предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в том, что касается использования космических технологий (показатель 1); Assisting in the definition of risk and disaster management plans and policies with regard to the use of space-based technologies (indicator 1);
2010 год Продолжение разработки (или согласование) международных процедур по предупреждению угрозы и рассмотрение хода международных мероприятий в области сотрудничества и взаимодействия в проведении наблюдений. 2010 Continuation of drafting (or agreeing on) international procedures for threat handling and review of progress on cooperation and collaboration on observations.
Ряд космических агентств предприняли значительные усилия для анализа мер по предупреждению создания космического мусора и их последствий для эволюции космического мусора в долгосрочной перспективе. A considerable effort was devoted by several space agencies to the analysis of debris-preventative measures and their effect on the long-term evolution of the space debris population.
Стратегии противодействия коррупции основываются на сочетании таких факторов, как позиция общественности, принятие мер по предупреждению, создание эффективных механизмов контроля, наказание правонарушителей и возвращение похищенного имущества. Anti-corruption strategies are based on a combination of public attitudes, preventive measures, effective institutions of control, punishment of wrongdoers and recovery of stolen assets.
При этом он сослался на мнения Комитета по предупреждению пыток, отметив, что электронная запись допросов в полиции была бы важным инструментом соблюдения прав полицейских и подозреваемых. The Deputy Parliamentary Ombudsman referred to views presented by the CPT noting that electronic recording of police interrogations would be important with regard to the rights of both the police officers and suspects.
Учитывая эти обстоятельства, предпринимаются различные меры для предотвращения таких случаев, включая систему назначения опекунов над пожилыми людьми и другие меры по предупреждению мошенничества в сфере торговли. In light of this situation, various measures are being taken to prevent such damage, including an adult guardianship system and other measures to prevent consumer damage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!