Примеры употребления "предупреждение насилия в отношении женщин" в русском с переводом "prevention of violence against women"

<>
Переводы: все23 prevention of violence against women18 другие переводы5
Предупреждение насилия в отношении женщин должно стать обязательным элементом городского и сельского планирования, а также проектирования жилых зданий и помещений. Prevention of violence against women should be an explicit element in urban and rural planning and in the design of buildings and residential dwellings.
Обеспечение гендерного равенства, а также предупреждение и искоренение насилия в отношении женщин и девочек и наказание за него являются государственными политическими задачами Мексики. Gender equality and the prevention, punishment and eradication of violence against women and girls are State policy in Mexico.
создать в учебных заведениях условия, которые позволяли бы осуществлять на практике эффективные программы в целях предупреждения насилия в отношении женщин путем теоретической и практической подготовки преподавательского состава, отвечающего за осуществление этих программ. Create the necessary conditions for schools to implement effective programmes for the prevention of violence against women, and provide training in theory and in practice, for the teachers who are to execute the programmes.
Комитет сформулировал программные положения и руководящие принципы по всем касающимся женщин вопросам, в первую очередь в целях предупреждения насилия в отношении женщин в сельских районах и приграничных зонах, охраны детства девочек, реабилитации и раскрытия потенциала девушек-подростков, сохранения окружающей среды, распространения информации и знаний. The Committee has laid down policies and guidelines concerning with all women's affairs, especially for the prevention of violence against women in rural and border areas, caring, rehabilitation and the development of girl-child's life, environment conservation and information and communication.
Мероприятия, намеченные для реализации в партнерстве с министерством образования, включают обучение учителей и других работников сферы образования методам решения гендерных проблем и предупреждения насилия в отношении женщин и насилия в семье, программы грамотности для матерей, живущих в обстановке насилия, а также включение проблемы насилия в отношении женщин и насилия в семье в школьные программы и учебники, распространяемые по линии государственной системы образования. Activities to be implemented in partnership with the Ministry of Education included training for teachers and other education workers in gender issues and in the prevention of violence against women and domestic violence, the literacy programmes for mothers living in situations involving violence, and inclusion of the issue of violence against women and domestic violence in school programmes and in school books distributed through the public school system.
В соответствии с Пекинской платформой действий Финляндия ведет борьбу с насилием в отношении женщин в рамках проекта по предупреждению насилия в отношении женщин, мультимедийной кампании по созданию атмосферы нетерпимости к подобным проявлениям и различных исследований, в том числе обширного обследования жертв насилия в отношении женщин, исследования по вопросу об ущербе от насилия в отношении женщин в Финляндии и обследования о насилии над женщинами-эмигрантами. Pursuant to the Beijing Platform for Action, Finland had addressed violence against women through a project for the prevention of violence against women, a multi-media “zero tolerance” campaign and various studies, including an extensive survey on the victims of violence against women, a study on the costs of violence against women in Finland and a survey on the violence experienced by immigrant women.
В 1996 году на основе Указа Президента Коста-Рики был принят Национальный план пресечения и предотвращения насилия в семье (ПЛАНОВИ) в качестве инструмента, обеспечивающего координацию действий государства и гражданского общества в целях выявления, пресечения и предупреждения насилия в отношении женщин, а также в целях изменения социально-культурных устоев, легитимизирующих и увековечивающих такое насилие. In 1996, by executive decree, Costa Rica set up the National Plan for the Treatment and Prevention of Domestic Violence (PLANOVI), an instrument for coordinating action by the State and civil society to detect, address and prevent violence against women, and for changing the socio-cultural patterns that perpetuate and legitimize it.
Важным шагом стало подписание Антигуа и Барбудой в ноябре 1998 года Межамериканской конвенции о предупреждении, наказании и искоренении насилия в отношении женщин. Significantly, Antigua and Barbuda signed the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women in November 1998.
Проект декрета о введении в действие общего закона о национальной системе предупреждения, защиты, помощи и искоренения насилия в отношении женщин и девочек. Draft decree to issue the General Act establishing the National System for Prevention, Protection, Assistance and Eradication of Violence against Women and Girls;
Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию проводит обновление утвержденных в 1997 году типовых стратегий и практических мер по ликвидации насилия в отношении женщин в области предотвращения преступности и уголовного правосудия. The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice is updating the 1997 Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice.
Была проведена соответствующая лоббистская работа в законодательном собрании, которая завершилась ратификацией Межамериканской конвенции о предупреждении, наказании и искоренении насилия в отношении женщин в августе 1995 года и принятием закона о насилии в семье в ноябре 1996 года. Awareness-raising activities were carried out within the Legislative Assembly, culminating in the ratification of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women in August 1995 and the adoption of the Domestic Violence Act in November 1996.
В своей программе от 24 июня 2003 года правительство рассмотрело проблему предупреждения насилия во взаимоотношениях и в отношении женщин и проблему предупреждения проституции с двух точек зрения: как вопрос гендерного равноправия и как явление, наносящее ущерб безопасности граждан. In its Programme on 24 June 2003, the Government brought up the prevention of violence in relationships and against women as well as the prevention of prostitution from two viewpoints; as an issue of gender equality and as a phenomenon weakening the safety of citizens.
Национальное координационное управление по предупреждению бытового насилия и насилия в отношении женщин (КОНАПРЕВИ) разрабатывает программы подготовки для сотрудников полиции, стимулирующие их к получению письменных заявлений о возможных правонарушениях и вхождению в дом жертвы при наличии явных доказательств применения насилия. The National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI) was working on capacity-building programmes for the police force in order to encourage them to obtain written evidence of alleged offences and to enter victims'houses where there was clear evidence of violence.
В период с 6 по 8 октября МИНУРКАТ провела семинар по предупреждению сексуального насилия и насилия по признаку пола в отношении женщин из числа беженцев и внутренне перемещенных лиц и по выполнению резолюций Совета Безопасности 1325 (2000) и 1820 (2008). From 6 to 8 October, MINURCAT conducted a workshop on the prevention of sexual and gender-based violence against refugee and internally displaced women, and on Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008).
Еще одно направление действий по укреплению механизмов, способствующих доступу женщин из числа коренного населения к правосудию, связано с подписанием 6 марта 2007 года трехстороннего соглашения о межведомственном сотрудничестве между Институтом государственной защиты по уголовным делам, ДЕМИ и Национальным координационным советом по предупреждению насилия в семье и в отношении женщин (КОНАПРЕВИ). Another course of action for strengthening the mechanisms that facilitate indigenous women's access to justice is the Tripartite Agreement of Inter-agency Cooperation signed on 6 March 2007 between the Public Criminal Defence Institute, DEMI and the National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI).
На своей пятидесятой сессии в 2006 году Комиссия по положению женщин подчеркнула необходимость повышения роли женщин в предупреждении и урегулировании конфликтов и постконфликтном восстановлении общества в соответствии с резолюцией 1325 Совета Безопасности, а также особо отметила наличие связи между расширяющимся участием женщин в процессе принятия решений и прекращением насилия в отношении женщин. At its fiftieth session in 2006, the Commission on the Status of Women stressed the need to increase women's role in conflict prevention, conflict resolution and post-conflict rebuilding of society, in accordance with Security Council resolution 1325, and underlined the link between increasing women's participation in decision-making and ending violence against women.
В своей резолюции 63/195, посвященной укреплению Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, особенно ее потенциала в сфере технического сотрудничества, Ассамблея подчеркнула, что ее резолюция 61/143 об активизации усилий в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин имела значительные последствия для Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и ее деятельности. In its resolution 63/195 on strengthening the United Nations crime prevention and criminal justice programme, in particular its technical cooperation capacity, the Assembly emphasized that its resolution 61/143 on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women had considerable implications for the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and its activities.
учитывая далее, что на своей шестнадцатой сессии Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию обсудила мероприятия в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по борьбе с преступностью в городах, в том числе с деятельностью банд, и эффективные мероприятия в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей и что на своей семнадцатой сессии Комиссия рассмотрела аспекты насилия в отношении женщин, Considering further that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its sixteenth session, discussed crime prevention and criminal justice responses to urban crime, including gang-related activities, and effective crime prevention and criminal justice responses to combat sexual exploitation of children, and that, at its seventeenth session, the Commission discussed aspects of violence against women,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!