Примеры употребления "предупреждающими" в русском

<>
Расчет спецификации создает журнал Infolog с предупреждающими сообщениями. A BOM calculation generates an Infolog that contains the warning messages.
Для маркирования и ограждения минных полей могут применятся различные средства: от ленты с предупреждающими надписями, до забора из колючей проволоки со знаками, информирующими об опасности. Various means can be used for minefield marking and fencing, from tape bearing written warnings to barbed-wire fences with danger warning signs.
Люки в полу должны быть либо навесного, либо отбрасываемого типа и должны быть оснащены звуковыми сигнальными устройствами, предупреждающими водителя о том, что эти люки закрыты неплотно. Floor hatches shall be either hinged or ejectable and shall be fitted with an audible warning device to warn the driver when it is not securely closed.
Рабочая группа приняла к сведению переданный правительством Испании документ о новом законодательстве, предусматривающем, что автотранспортные средства должны в обязательном порядке оснащаться двумя предупреждающими устройствами сигнализации в виде треугольника, и представленный Румынией документ об изменении правил дорожного движения. The Working Party took note of a document transmitted by the Government of Spain on new legislation which made it compulsory for motor vehicles to be equipped with two warning triangles and from Romania about modifications to road traffic regulations.
" Транспортные средства, предназначенные для производства дорожных работ, [оснащаются] следует систематически оснащать, когда их присутствие на дороге создает опасность или помеху для других участников дорожного движения, специальными предупреждающими фонарями автожелтого цвета и маркировать, предпочтительнее спереди и сзади, с помощью красных и белых полос и из светоотражающего материала ". “Vehicles used in road work zones [shall] should, when their presence on the road constitutes a danger or inconvenience to other road-users, be systematically equipped with special amber warning lights and preferably carry at the front and at the rear red and white bands of a retroreflective material.”
Предупреждающее сообщение не мешает пользователю закрыть обращение. A warning message will not prevent a user from closing the case.
Предупреждаю, может, это не поможет. I should warn you, Barnabas, there's a slight chance it won't work.
для предупреждения о наличии неуказанных неисправностей или иной информации используется только мигающий предупреждающий сигнал. non-specified faults or other information shall be indicated only by the flashing of the warning signal.
Сэмюэл Хантингтон предупреждал нас об опасности. Samuel Huntington did alert us to the danger.
Некоторые говорят, что вовсе необязательно предупреждать будущие убийства. Some suggest that it was necessary to forestall future killings.
Крайне немногие из них (к заметным исключениям можно отнести, например, Нуриеля Рубини и Роберта Шиллера) предупреждали о предстоящем кризисе. Very few among them (notable exceptions including Nouriel Roubini and Robert Shiller) raised alarm bells about the crisis to come.
Президента должны предупредить, что западные правительства, поддерживавшие его, не потерпят продолжения status quo. The President needs to be put on notice that the Western governments that have supported him will not tolerate a continuance of the status quo.
Затем, в августе 2016 года, Вице-президент Джозеф Байден публично предостерег бойцов PYD, предупреждая, что, если они не отступят, то потеряют поддержку США. Then, in August 2016, Vice President Joseph Biden publicly admonished the PYD fighters, warning that they would lose US support if they did not retreat.
Предупреждающие сообщения не мешают пользователю закрыть обращение. Warning messages do not prevent a user from closing a case.
Предупреждаю: это не для слабонервных. I should warn you, they're pretty powerful.
Понимание того, что АС является более ранним предупреждающим сигналом, дает очевидные преимущества во время торговли. If you realize that Acceleration/Deceleration is a signal of an earlier warning, it gives you evident advantages.
Поменял параметры поиска, чтобы комп меня предупреждал, в случае нарушения. Changed mainframe search parameters to alert me in case of breach.
Плавающие обменные курсы работали на Большую Тройку валют, также предупреждая кризисы, травмирующие прочие валюты. Floating rates worked for the Big Three currencies, forestalling traumatic crises for other currencies too.
Соглашение охватывает такие предметы оборудования и части (неисчерпывающий перечень), как конструкция транспортных средств, система выпуска отработавших газов, шины, двигатели, противошумовые экраны, противоугонные сигнальные системы, предупреждающие устройства и детские удерживающие системы. The covered equipment and parts include, but are not limited to, vehicle construction, exhaust systems, tyres, engines, acoustic shields, anti-theft alarms, warning devices, and child restraint systems.
Статус проживания в качестве иждивенца и предупреждение фиктивных браков Dependent residence status and preventing sham marriages
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!