Примеры употребления "предупредить" в русском

<>
Предупредить банк крови, нам понадобится много крови. Well, to prep the blood bank, that we're gonna need a lot of blood.
Калин хотела позвонить Николя, чтобы его предупредить. Câline wanted to tell Nicolas.
Нам нужно предупредить горожан, или что-то вроде! Must give city eviction order, or else!
Но нужно предупредить Антуана о посещении, он там звонарь! But you need to ask Antoine to show you, he is the bell ringer!
Я звоню, чтобы предупредить, что я сегодня немного приболел. I'm calling in to say I'm sick today.
Прости, что отрываю от мальчишника, но я должна предупредить. Sorry to bother you on guys' night, but we have a situation.
Хочу предупредить тебя, что мои внуки будут за "Оберн Тайгерс". Well, I just want you to know that my grandchildren are going to be Auburn Tigers.
Могла бы предупредить, что ты свалишься как снег на голову. Would have been nice to know you'd be showing up out of the blue like this.
Наверное, хотела предупредить меня, что я могу умереть от голода. She would, I think, let me know that I was going to starve.
За вечер вам нужно найти и предупредить каждого из этих детей. I want every child in that class identified and contacted tonight.
Предупредить заражение лучше всего при помощи современных надкроватных сеток, пропитанных инсектицидом. Prevention is best accomplished by modern anti-malaria bed nets, which are treated with insecticide.
Я просто подумал, что должен вас предупредить, во что вы ввязываетесь. I just thought I ought to let you know what you're letting yourself in for.
Рон, я должен тебя предупредить, магглы не очень привыкли видеть летающие машины. Ron, I should tell you Most Muggles aren't accustomed to seeing a flying car.
Джулиет сказала, предупредить вас, что на этой неделе вместо мангольда будет шпинат. Juliet said to let you know there's been a substitution this week - spinach instead of chard.
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи. I also wish to remind you, the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species.
После того, как Дженна и Коллин зашли в дом, я отошел позвонить Тамаре, чтобы предупредить ее. After Jenna and Collin came through the door, I went out back to call Tamara and give her a heads-up.
И я всегда питал слабость к тебе и к твоему отцу, поэтому я хочу тебя предупредить. And I've always had a soft spot for you and your father, so I'm gonna give you a heads up.
последующее приподнятие занавеса над тайной своего ядерного арсенала, для того чтобы предупредить правителей Ирана о потенциальных последствиях их действий. a further lifting of the veil over its nuclear arsenal in order to caution Iran's rulers about the potential consequences of their actions.
Его политические советники могли бы предупредить его, что скоро наступит момент, когда войну надо будет начинать «сейчас или никогда». His political advisors may well advise him that it will soon be "now or never" to launch the war.
Можно задать правило проверки [Срок]<=[ДатаЗаказа]+30, чтобы предупредить ввод слишком поздней даты доставки заказа (значение в поле "Срок"). You can define a record validation rule such as [RequiredDate]<=[OrderDate]+30 to ensure that someone doesn't enter a ship date (the value in the RequiredDate field) too far into the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!