Примеры употребления "предстоящих" в русском с переводом "upcoming"

<>
К счастью, несколько предстоящих мероприятий дают шанс это сделать. Fortunately, several upcoming events offer an opportunity to do just that.
На предстоящих выборах в Греции многое поставлено на карту. Much is at stake in Greece’s upcoming election.
Следует ожидать, что на предстоящих выборах развернется острая конкурентная борьба. We should expect that the upcoming elections will be tightly contested.
Политический и экономический кризис Америки неизбежно обострится после предстоящих ноябрьских выборов. America’s political and economic crisis is set to worsen following the upcoming November elections.
Но на предстоящих выборах он, скорее всего, останется не у дел. But in the upcoming elections, he is likely to be left out in the cold.
В этом распоряжении содержатся основные положения, регулирующие проведение предстоящих муниципальных выборов. This Regulation establishes the basic provisions governing the conduct of the upcoming municipal elections.
Чтобы узнать о предстоящих изменениях в службах Office 365, выберите элемент Сообщения. To learn about upcoming changes to the Office 365 service, choose Messages.
Вероятно, такой же будет картина и на предстоящих президентских выборах в США. It is very likely to be found in the United States’ upcoming presidential election.
Во Франции вопрос открытости превратился в главное поле битвы на предстоящих выборах. In France, the question of openness is the main battleground of the upcoming election.
Его делегация будет с интересом следить за исходом предстоящих всеобщих выборов в Израиле. His delegation would observe with interest the outcome of the upcoming general election in Israel.
И здесь позиции двух основных партий, соперничающих на предстоящих выборах в Германии, различаются. Here is where the two principal parties vying in Germany’s upcoming election differ.
Ввиду предстоящих муниципальных выборов все муниципальные советы и административные советы имеют статус временных органов. All municipal councils and administrative boards have ad interim status in view of the upcoming municipal elections.
Для "Братства" все еще может измениться, если, после предстоящих парламентских выборов, правительство будет распущено. For the Brothers, of course, everything could change if the government is dissolved after the upcoming parliamentary election.
Первый тур предстоящих президентских выборов в Бразилии, намеченных на 3 октября, может оказаться единственным. The first round in Brazil’s upcoming presidential elections, scheduled for October 3, may turn out to be the only round.
Статус граждан стран ЕС в Британии станет предметом для торга на предстоящих переговорах о Брексите. The status of EU nationals in the UK is a bargaining chip in the upcoming Brexit negotiations.
Настройка типов встреч и настройка уведомлений о встрече в качестве пакетных заданий для отслеживания предстоящих встреч. Set up appointment types and set up appointment notifications as batch jobs to track upcoming appointments.
Другими словами, в предстоящих выборах в Пакистане на карту поставлено нечто большее, чем только будущее Пакистана. In other words, more is at stake in Pakistan’s upcoming election than just the future of Pakistan.
Чтобы это произошло, ему потребуется парламентское большинство, которое он должен завоевать на предстоящих выборах законодательной власти. For that to happen, he needs a parliamentary majority, which he should get in the upcoming legislative elections.
В заключение оратор желает Сьерра-Леоне всяческих успехов в деле проведения предстоящих выборов в местные советы. Lastly, he wished Sierra Leone every success in its upcoming local council elections.
Она является самым важным (и самым удобным) партнёром для британского правительства на предстоящих переговорах о Брексите. She is also the most important, and the most sympathetic, partner for the UK government in the upcoming Brexit negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!