Примеры употребления "предстоящих событиях" в русском

<>
В период с января по май 2007 года Департамент выдал 652 постоянные и 664 временные аккредитации представителям прессы, выполнил 1846 поручений об установлении связи и распространил 108 уведомлений о предстоящих событиях среди организаций средств массовой информации, пресс-атташе представительств и других учреждений в системе Организации Объединенных Наций. From January to May 2007, the Department issued 652 permanent and 664 temporary press accreditations, performed 1,846 liaison assignments and distributed 108 media alerts to media organizations, mission press attachés and others in the United Nations system.
разработка и содержание веб-сайта Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и обновление информации и новостей о мероприятиях, предстоящих событиях и пресс-релизах, выпускаемых на английском и французском языках (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве); Development and maintenance of the United Nations Office at Geneva web site and updating of information and news on activities, upcoming events and press releases produced in English and French (United Nations Information Service at Geneva);
В рамках еще одного важнейшего направления работы с прессой Департамент в период с января по июнь 2008 года выдал представителям прессы 389 постоянных и 604 временных аккредитации, выполнил 2775 заданий по установлению контактов и распространил 130 уведомлений о предстоящих событиях среди средств массовой информации, пресс-атташе представительств и других лиц и учреждений в системе Организации Объединенных Наций. In another vital service provided to the press, from January to June 2008, the Department issued 389 permanent and 604 temporary press accreditations, performed 2,775 liaison assignments, and distributed 130 media alerts to media organizations, mission press attachés and others in the United Nations system.
Хотя на существующем вебсайте ОПТОСОЗ уже содержится информация о предстоящих событиях в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, на сайте Информационного центра можно было бы разместить обновляемое в электронном виде расписание соответствующих событий и мероприятий. While the current THE PEP website already contains information on upcoming events in the field of transport, environment and health, the Clearing House site could include an electronically up-dated calendar of relevant news and events.
официальные заседания Рабочей группы проводятся относительно редко, приблизительно один раз в квартал, и предназначены для информирования всех ее членов о последних событиях и обсуждения текущих и предстоящих проектов; Секретариат часто выступает с официальным докладом по интересующей теме, например установка беспроводного Интернета (WiFi) в залах заседаний и смежных помещениях. Formal meetings of the Working Group are relatively infrequent, roughly one per quarter, and are used to bring all members up to date and to discuss ongoing and upcoming initiatives; often the Secretariat makes a formal presentation on a topic of interest, such as wireless Internet access (WiFi), in the conference room areas.
Размещенный на вебсайте Информационного центра электронный информационный бюллетень мог бы обеспечивать распространение касающейся ОПТОСОЗ информации, включая текущие новости об основных событиях, обзорах и оценках хода осуществления ОПТОСОЗ, результатах других проектов Общеевропейской программы, статьи по темам, представляющим интерес для ОПТОСОЗ, сообщения о предстоящих соответствующих мероприятиях, а также о возможностях в области привлечения финансовых средств и укрепления потенциала. An electronic newsletter available on the Clearing House website could disseminate information on THE PEP, including current news on major developments, reviews and appraisals of progress in the implementation of THE PEP, outcome of other PEP projects, feature articles that highlight themes of interest to THE PEP, upcoming relevant events, as well as, opportunities for funding and capacity building.
Касательно возможности выступить в качестве кандидата на предстоящих президентских выборах в Эквадоре, чтобы баллотироваться на третий срок подряд, он указал, что рассматривает эту возможность "с большим оптимизмом и радостью, хотя иногда это довольно тяжело". With reference to the possibility of his standing as a candidate in the upcoming presidential elections in Ecuador seeking a third consecutive term, he said he sees that possibility "with much optimism and joy, although at times it is pretty hard."
Каждому следует думать о событиях и думать про людей. One should be considerate about things and considerate of people.
Возражения, судя по всему, исходили в основном от экспертов советской эпохи, обеспокоенных сложностью предстоящих изменений и опасностью, связанной с предполагаемым снижением уровня владения русским языком. The rumblings seem to emanate mostly from Soviet-era experts who are concerned about the complexity of the change and the perceived dangers to Russian-language proficiency.
Эта история основана на реальных событиях. This story is based on actual events.
Количество предстоящих продаж домов также увеличилось на ничтожные 0.3% по сравнению с прошлым месяцем, о чем мы узнали в понедельник, намного не оправдав ожиданий роста на 1.1%. Pending home sales likewise increased by a meagre 0.3% month-over-month as we found out on Monday, missing expectations of a 1.1% growth by a mile.
Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем. But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere.
Никогда не следует забывать, что реальные вариации значений коэффициента цена/прибыль обусловлены не тем, что будет происходить в реальной действительности, а тем, что думает по поводу предстоящих событий финансовое сообщество. It should never be forgotten that the actual variations in price-earnings ratio will result not from what will actually happen but from what the financial community currently believes will happen.
Эта игра, в которой рассказывается о событиях из биографии самого Кейса, посвящена тому, как бисексуальный подросток пытается рассказать о своих отношениях гомофобным родителям. This game, which addresses events from Case’s own biography, focuses on how a bisexual teenager attempts to tell his homophobic parents about his relationships.
Слабой фигурой роста наряду с нулевой ставкой инфляции и неопределенностью политических результатов на предстоящих выборах может привести к тому, что повышение процентных ставок оттеснят дальше. A weak growth figure along with the zero inflation rate and the uncertain political outcome in the upcoming elections could result in rate hike expectations getting pushed back even further.
После сокращения нормы обязательных резервов последовало два необычных событиях в финансах Китая: сперва Группа Кайса впервые стала первой компанией на Китайском рынке недвижимости, по умолчанию на деноминированных облигациях в долларах США, а потом производитель оборудования Баодинг Тианвэй Групп сделала историю рода, когда она стала первой в истории Китайской государственной компанией, объявившей дефолт по своим долгам. The RRR cut was followed by two unusual developments in Chinese finance: first Kaisa Group became the first Chinese real estate developer to default on a USD-denominated bond, then power-equipment maker Baoding Tianwei Group made history of a sort when it was the first-ever Chinese state-owned company to default on its debt.
Будьте в курсе основных экономических индикаторов, последних новостей и предстоящих событий. Keep up to date with major economic indicators, news and alerts when they happen and as they happen.
Журнал — в журнале фиксируется информация о запуске терминала и о событиях во время его работы, включая совершение всех торговых операций. Journal — information about terminal launching and about events during its operation, including all trade operations performed, is stored in the journal.
Польше надо думать и о внутренних проблемах, а именно, о предстоящих в октябре парламентских выборах. Poland also has domestic issues to consider, namely, the October parliamentary elections.
•Получение сигналов о системных и торговых событиях. • System and trading event alerts;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!