Примеры употребления "предстоящее" в русском с переводом "upcoming"

<>
Предстоящее событие, бюджет которого мы сейчас готовим, будет представлять собой торжественный обед, поэтому я сейчас обновлю эти сведения. This upcoming event that we’re budgeting for will be a lunch event, so I’ll update that information now.
Предстоящее смещение баланса Китая в сторону потребления предполагает потенциальный сдвиг в ПИИ - от производства к услугам - что будет дальше стимулировать рост. China's upcoming pro-consumption rebalancing implies a potential shift in FDI - away from manufacturing toward services - that could propel growth further.
Мы надеемся, что предстоящее мероприятие на высоком уровне в сентябре 2005 года предоставит нам возможность вступить в новую эру международной помощи в целях развития, в которой все запланированные действия выполняются эффективно и в срок. We hope that the upcoming high-level event of September 2005 will provide an opportunity to inaugurate a new era of international development assistance, in which all actions that have been identified can be carried out effectively and in a coordinated manner.
Предстоящее совещание группы экспертов, которое должно состояться в Лунде, Швеция, даст Комитету возможность продолжить обсуждение вопроса о совершенствовании своих методов работы с целью создания как можно более оптимальных условий для внутреннего осуществления Конвенции и рекомендаций Комитета. The upcoming expert group meeting, to be held in Lund, Sweden, would provide the Committee with an opportunity to reflect further on honing its methods of work to facilitate the best possible conditions for domestic implementation of the Convention and the Committee's recommendations.
Параллельно с этими сокращениями Соединенные Штаты продолжают серьезные сокращения систем доставки ядерного оружия, включая ликвидацию в 2005 году последней из наших наиболее современных межконтинентальных баллистических ракет «Пискипер» и предстоящее снятие с вооружения всех наших современных крылатых ракет с ядерными боеголовками. Commensurate with those reductions, the United States continues to make dramatic reductions in nuclear weapons delivery systems, including the elimination in 2005 of the last of our most modern intercontinental ballistic missile, the Peacekeeper, and the upcoming retirement of all our nuclear-tipped advanced cruise missiles.
Отдельные аудиозаписи выступлений, прозвучавших на проходившем в апреле 2008 года семинаре на тему «Информационно-коммуникационные технологии и международная безопасность», были размещены на веб-сайте ЮНИДИР, и в 2009 году планируется продолжить работу, которая станет вкладом в предстоящее совещание Группы правительственных экспертов. Selected recordings from the seminar held in April 2008 entitled “Information and communication technologies and international security” have been posted on the UNIDIR website and further work is planned for 2009, as a contribution to the upcoming meeting of the Group of Governmental Experts.
Предстоящее президентство Трампа, видимо, приведёт к появлению аналогичных проблем. Его обещание оставаться «непредсказуемым» может ещё больше запятнать популистскую модель, особенно если страхи по поводу торговых войн или резких колебаний доллара из-за неосторожной бюджетной политики и ужесточения монетарных мер повысят степень экономической неопределённости. Trump’s upcoming presidency will likely create similar problems, and the president-elect’s promise to remain “unpredictable” could tarnish the populist model further, especially if fears of a trade war, or a dramatic spike in the dollar, owing to looser fiscal policy and tighter monetary policy, cause additional economic uncertainty.
Г-н Уильямс также обратил внимание делегаций на предстоящее рабочее совещание Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, посвященное решению вопросов неопределенности при разработке моделей для комплексной оценки, которое состоится в ЦМКО в Международном институте прикладного системного анализа (МИПСА) в Лаксенбурге (Австрия) 24-25 января 2002 года. Mr. Williams also drew the attention of delegations to the upcoming workshop of the Task Force on Integrated Assessment Modelling on uncertainty management in integrated assessment modelling to be held at CIAM at the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) in Laxenburg (Austria) on 24-25 January 2002.
Оратор лишь надеется, что все делегации разделят понимание его делегации относительно того, что предстоящее обсуждение должно проводиться в Пятом комитете в атмосфере искренности, с тем чтобы официальная встреча могла быть проведена через 48 часов, или же, как заявил представитель Соединенных Штатов, утром в среду, 26 апреля 2006 года. He hoped simply that all delegations would share his delegation's understanding that the upcoming debate must be conducted in good faith, and within the Fifth Committee, so that a formal meeting could be held in 48 hours, or — as the United States representative had pointed out — on the morning of Wednesday, 26 April 2006.
Выражая надежду на его предстоящее продление без внесения каких бы то ни было изменений — будь то в мандате или в любые соответствующие правила или концепции операции, — наша делегация хотела бы выразить всем предоставляющим воинские контингенты странам и всем миротворцам признательность Ливана за мужество и неослабные усилия по поддержанию в регионе безопасности и стабильности. While looking forward to the upcoming renewal without any changes — either in the mandate or in any of the relevant rules and concepts of operation — my delegation would like to express Lebanon's appreciation to all troop-contributing countries and to all peacekeepers for their courage and relentless efforts to maintain security and stability in the region.
Европейский союз считает, что, как это предусмотрено в «дорожной карте», предстоящее совещание «четверки» на уровне министров в Нью-Йорке будет надлежащим форумом для оценки результатов усилий сторон по выполнению этого плана, а также для принятия решения о том, какие новые шаги нужны для обеспечения эффективного и реального наблюдения и контроля за этим процессом на местах. The Union believes that the upcoming ministerial meeting of the Quartet in New York will, as provided for in the road map, be the appropriate forum to assess the performance of the parties vis-à-vis the implementation of the plan, as well as to decide upon the further steps needed to ensure effective and credible monitoring in the field.
выражает свое удовлетворение по поводу того, что в ближайшее время будет достигнуто окончательное юридическое урегулирование пограничных вопросов в соответствии с Алжирскими соглашениями, и ожидает этого и приветствует в этой связи недавние заявления обеих сторон, в которых было вновь подтверждено, что предстоящее решение Комиссии по вопросу о границе по делимитации границы (далее именуемое решением) будет окончательным и обязательным; Expresses its satisfaction and anticipation that a final legal settlement of the border issues is about to be reached in accordance with the Algiers Agreements, and welcomes in this regard recent statements by both parties reaffirming that the upcoming border delimitation determination (hereafter referred to as “the decision”) by the Boundary Commission is final and binding;
В этом заключается дух предстоящей конференции. This is the spirit of the upcoming conference.
Предстоящая встреча «Большой двадцатки» носит судьбоносный характер. The upcoming G-20 meeting is a make-or-break event.
Я пробую нового поставщика для предстоящего банкета. I'm trying out a new caterer for an upcoming event.
Предстоящие выборы могут оставить страну без выбора An upcoming election could leave the country with no choice
Предлагаемым мероприятием будет предстоящий матч в Москве. The suggested event is an upcoming Stanford Women's Soccer Game.
Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании. Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
подготовить внутреннюю службу технической поддержки к предстоящим изменениям; Prepare internal help-desk for upcoming changes.
НЬЮ-ЙОРК - Предстоящая встреча "Большой двадцатки" носит судьбоносный характер. NEW YORK - The upcoming G-20 meeting is a make-or-break event.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!