Примеры употребления "предстоящее" в русском

<>
Будем надеяться, что предстоящее заседание Совета Европы в Барселоне придаст этому новый импульс. It is to be hoped that the forthcoming Barcelona European Council will boost momentum.
Предстоящее событие, бюджет которого мы сейчас готовим, будет представлять собой торжественный обед, поэтому я сейчас обновлю эти сведения. This upcoming event that we’re budgeting for will be a lunch event, so I’ll update that information now.
Но отчаявшимся палестинцам предстоящее президентство Трампа, похоже, даёт маленький повод для надежд. For desperate Palestinians, however, Trump’s impending presidency seems to offer a slight reason for hope.
предстоящее исследование: «Достижения в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности, первый квартал 2006 года». Forthcoming: developments in the field of information and telecommunications in the context of international security, first quarter of 2006.
Предстоящее смещение баланса Китая в сторону потребления предполагает потенциальный сдвиг в ПИИ - от производства к услугам - что будет дальше стимулировать рост. China's upcoming pro-consumption rebalancing implies a potential shift in FDI - away from manufacturing toward services - that could propel growth further.
Несмотря на потенциальную пользу, особенно для природы, предстоящее замедление экономического роста создает значительные риски. Despite its potential benefits, especially for the environment, the impending growth slowdown carries significant risks.
Я считаю, что предстоящее движение скорее всего будет положительным и возможно снова будет тестировать уровень 52,00 (R1). I believe that the forthcoming wave is likely to be positive and perhaps challenge again the 52.00 (R1) line.
Мы надеемся, что предстоящее мероприятие на высоком уровне в сентябре 2005 года предоставит нам возможность вступить в новую эру международной помощи в целях развития, в которой все запланированные действия выполняются эффективно и в срок. We hope that the upcoming high-level event of September 2005 will provide an opportunity to inaugurate a new era of international development assistance, in which all actions that have been identified can be carried out effectively and in a coordinated manner.
К сожалению, из-за дипломатической грызни по поводу довольно беззубой резолюции предстоящее заседание Совета Безопасности не приведет к появлению решительного плана, вынуждающего Асада снять палец с курка. Unfortunately, given the diplomatic squabble over a relatively toothless resolution the impending showdown in the Security Council will not produce a decisive plan to force Assad’s finger off the trigger.
Г-н ФАЛЛЬ (Докладчик по стране) предлагает вставить слова “adoption prochaine” («предстоящее принятие») поправки и снять слова «в первом чтении». Mr. FALL (Country Rapporteur) suggested inserting a reference to the “adoption prochaine” (“forthcoming adoption”) of the amendment and deleting “in a first reading”.
Предстоящее совещание группы экспертов, которое должно состояться в Лунде, Швеция, даст Комитету возможность продолжить обсуждение вопроса о совершенствовании своих методов работы с целью создания как можно более оптимальных условий для внутреннего осуществления Конвенции и рекомендаций Комитета. The upcoming expert group meeting, to be held in Lund, Sweden, would provide the Committee with an opportunity to reflect further on honing its methods of work to facilitate the best possible conditions for domestic implementation of the Convention and the Committee's recommendations.
В результате я ожидал бы, что предстоящее движение будет положительным, возможно для теста другого уровня 122,00 (R2), являющегося максимумом 10 марта. As a result I would expect the forthcoming directional move to be positive, perhaps for another test at the 122.00 (R2) territory, the high of the 10th of March.
Параллельно с этими сокращениями Соединенные Штаты продолжают серьезные сокращения систем доставки ядерного оружия, включая ликвидацию в 2005 году последней из наших наиболее современных межконтинентальных баллистических ракет «Пискипер» и предстоящее снятие с вооружения всех наших современных крылатых ракет с ядерными боеголовками. Commensurate with those reductions, the United States continues to make dramatic reductions in nuclear weapons delivery systems, including the elimination in 2005 of the last of our most modern intercontinental ballistic missile, the Peacekeeper, and the upcoming retirement of all our nuclear-tipped advanced cruise missiles.
Однако, наблюдая за сигналами импульса, мы можем увидеть предстоящее положительное движение, которое возможно протестирует уровень 1255 (R1), выступающий на этот раз в качестве сопротивления. However, given our momentum signals, we may see a positive forthcoming wave, perhaps to challenge the 1255 (R1) line as a resistance this time.
Отдельные аудиозаписи выступлений, прозвучавших на проходившем в апреле 2008 года семинаре на тему «Информационно-коммуникационные технологии и международная безопасность», были размещены на веб-сайте ЮНИДИР, и в 2009 году планируется продолжить работу, которая станет вкладом в предстоящее совещание Группы правительственных экспертов. Selected recordings from the seminar held in April 2008 entitled “Information and communication technologies and international security” have been posted on the UNIDIR website and further work is planned for 2009, as a contribution to the upcoming meeting of the Group of Governmental Experts.
В этой связи я призываю стороны обеспечить, чтобы предстоящее обсуждение Конституции и избирательного законодательства привело к созданию системы государственного управления, которое гарантировало бы всеобщий охват и широкое участие. In this connection, I call on the parties to ensure that the forthcoming debate on the Constitution and electoral laws results in a system of governance that guarantees inclusiveness and broad participation.
Предстоящее президентство Трампа, видимо, приведёт к появлению аналогичных проблем. Его обещание оставаться «непредсказуемым» может ещё больше запятнать популистскую модель, особенно если страхи по поводу торговых войн или резких колебаний доллара из-за неосторожной бюджетной политики и ужесточения монетарных мер повысят степень экономической неопределённости. Trump’s upcoming presidency will likely create similar problems, and the president-elect’s promise to remain “unpredictable” could tarnish the populist model further, especially if fears of a trade war, or a dramatic spike in the dollar, owing to looser fiscal policy and tighter monetary policy, cause additional economic uncertainty.
И наконец, Генеральный секретарь Всемирной туристской организации постановил использовать предстоящее проведение крупнейшей в мире туристской ярмарки «ИТБ Берлин» для проведения в ходе этой ярмарки второго совещания ее Чрезвычайной целевой группы. Finally, the Secretary-General of the World Tourism Organization has decided to take advantage of the world's biggest travel fair — the forthcoming ITB Berlin — by convening the second meeting of its Emergency Task Force during the fair.
Г-н Уильямс также обратил внимание делегаций на предстоящее рабочее совещание Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, посвященное решению вопросов неопределенности при разработке моделей для комплексной оценки, которое состоится в ЦМКО в Международном институте прикладного системного анализа (МИПСА) в Лаксенбурге (Австрия) 24-25 января 2002 года. Mr. Williams also drew the attention of delegations to the upcoming workshop of the Task Force on Integrated Assessment Modelling on uncertainty management in integrated assessment modelling to be held at CIAM at the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) in Laxenburg (Austria) on 24-25 January 2002.
По имеющимся оценкам, в предстоящее десятилетие ни одна сфера жизни, в том числе торговля и экономическое развитие, здравоохранение, образование, занятость, социальная и другие сферы не будут избавлены от разрушительного воздействия этой эпидемии. Estimates show that in the forthcoming decade no sector — including the trade and economic development, health care, education, employment, social and other sectors — will be spared the ravaging effects of this epidemic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!