Примеры употребления "представших" в русском

<>
Переводы: все71 appear68 другие переводы3
В 2003 году число лиц, представших перед судом за преступления, связанные с кровной местью, снизилось до 55. In 2003, the number of people tried for blood feud crimes had fallen to 55.
B тяжёлые времена экономического спада, изменения климата, социальной несправедливости и других представших перед нами проблем, Тим Джексон безжалостно препарирует устоявшиеся экономические принципы, объясняя что же нам делать, что бы прекратить финансировать кризис и начать инвестировать наше будущее. As the world faces recession, climate change, inequity and more, Tim Jackson delivers a piercing challenge to established economic principles, explaining how we might stop feeding the crises and start investing in our future.
Комитет рекомендует государству-участнику инкорпорировать в его законодательство и практику Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы, в частности для того, чтобы гарантировать этим лицам доступ к эффективным процедурам рассмотрения жалоб, охватывающих все аспекты обращения с ними, и принять надлежащие реабилитационные меры для поощрения социальной интеграции детей, представших перед судебными органами по делам несовершеннолетних. The Committee recommends that the State party incorporate into its legislation and practices the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty, in particular to guarantee them access to effective complaints procedures covering all aspects of their treatment, and take appropriate rehabilitative measures to promote the social reintegration of the children involved in the juvenile justice system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!