Примеры употребления "представляющих общий интерес" в русском

<>
Поскольку ЮНОДК опирается на добровольное финансирование, оно будет поддерживать, развивать или налаживать партнерские отношения или межучрежденческое сотрудничество в областях, представляющих общий интерес. Given its reliance on voluntary funding, UNODC will maintain, further develop or seek new partnerships and inter-agency cooperation agreements in areas of common interest.
3 мая 2002 года Верховный комиссар по правам человека участвовала в сто десятом заседании Комитета министров Совета Европы в Вильнюсе и рассмотрела ряд вопросов, представляющих общий интерес, в том числе вопрос о правах человека и борьбе с терроризмом. On 3 May 2002, the High Commissioner for Human Rights participated in the one hundred tenth session of the Committee of Ministers of the Council of Europe in Vilnius, and addressed some issues of common concern, including the question of human rights and anti-terrorism.
Цель этого анализа заключается в том, чтобы дать Совету комплексное представление о вопросах и темах, представляющих общий интерес для нескольких или всех комиссий в 2001 году, в целях повышения роли Совета в обеспечении общего директивного руководства. The analysis is intended to provide the Council with a holistic view of the issues and themes of common interest to several, or all of the Commissions in the course of 2001, in order to facilitate the Council's role of providing overall policy guidance.
Мы воздаем должное покидающей пост Директора-исполнителя г-же Нафис Садик за ее превосходные способности, умелое руководство и неоценимый вклад в развитие Фонда и особенно за ее неизменную поддержку сотрудничества между ОИК и ЮНФПА в областях, представляющих общий интерес. We salute the outgoing Executive Director, Dr. Nafis Sadik, for her superior abilities, leadership and invaluable contribution to the development of the Fund and especially for her unstinting support of the OIC and UNFPA cooperation in areas of common interest.
Статистическому отделу в сотрудничестве с Подкомитетом по статистической деятельности Административного комитета по координации следует подготовить в порядке эксперимента совместный документ в целях выявления возможностей для совместных мероприятий и сотрудничества в областях, представляющих общий интерес. The Statistics Division, in cooperation with the Subcommittee on Statistical Activities of the Administrative Committee on Coordination, should prepare an experimental integrated presentation in order to identify opportunities for joint activities and collaboration in areas of common concern.
предлагает всем затрагиваемым международным органам и учреждениям, включая Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, с учетом их соответствующих мандатов и утвержденных программ работы, обмениваться информацией и совместно использовать экспертный опыт в вопросах, представляющих общий интерес в контексте указанной взаимосвязи, в частности, применительно к искоренению нищеты и наращиванию потенциала; Invites all concerned international institutions and agencies, including the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Environment Programme, taking into account their respective mandates and approved work programmes, to exchange information and share expertise on issues of common concern relating to this interrelationship, especially on poverty eradication and capacity-building.
На периодической основе проводятся совещания старших сотрудников по финансам и бюджету — некоторые из них организуются секретариатом Административного комитета по координации — для обсуждения таких представляющих общий интерес вопросов, как предполагаемые темпы инфляции для Женевы, стандарты учета, программное обеспечение для электронных платежей, кредитные карточки и банковские механизмы. Periodic meetings, some of which are organized by the secretariat of the Administrative Committee on Coordination, among senior finance and budget officers are held to discuss matters of common interest, such as projected inflation rates for Geneva, accounting standards, software for electronic payments, credit cards and banking arrangements.
ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии о целесообразности совместной закупки товаров, представляющих общий интерес с УВКБ (например, платки, брезент, одеяла, складные канистры, противомоскитные сетки), в тех случаях, когда такие закупки позволяют добиться экономии средств или повышения эффективности закупок Организации Объединенных Наций в целом. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it endeavour to jointly purchase items of common interest with UNHCR (for example, tents, tarpaulins, blankets, collapsible jerry cans, mosquito bed nets), whenever it would result in cost or efficiency gains for the United Nations as a whole.
В своей резолюции 3/4 о расширении сотрудничества и координации международной политики и программ Форум затронул ряд аспектов сотрудничества с заинтересованными организациями системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими международными и региональными организациями, институтами и механизмами в интересах налаживания обмена информацией и сотрудничества в областях, представляющих общий интерес. Forum resolution 3/4, on enhanced cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination, addressed several aspects related to collaborative work with relevant organizations of the United Nations system and other relevant international and regional organizations, institutions and instruments to improve information exchange and cooperation in areas of common concern.
МВФ сотрудничает с БМР (в особенности по таким вопросам, как статистика внешнего долга, международных резервов и банковской деятельности), Евростатом, ЦЕБ и ОЭСР в областях, представляющих общий интерес. Cooperation with BIS (especially on external debt, international reserves, and banking statistics), EUROSTAT, ECB, and OECD in areas of common concern.
МВФ сотрудничает с БМР (в особенности по таким вопросам, как статистика внешнего долга, международных резервов и банковской деятельности), Евростатом, ЕЦБ и ОЭСР в областях, представляющих общий интерес. Cooperation with BIS (especially on external debt, international reserves, and banking statistics), EUROSTAT, ECB, and OECD in areas of common concern.
К тому же состоялся ряд совещаний и совместных мероприятий, в том числе координационное совещание в июле 2008 года в Женеве между двумя сторонами, что привело к началу реализации различных проектов, представляющих общий интерес, в экономической, социальной, экологической, технической и культурной областях, что свидетельствует об общем стремлении к укреплению организационных связей, а также к расширению масштабов и основ сотрудничества. In point of fact, a number of meetings and joint activities have taken place, including the coordination meeting in Geneva in July 2008 between the two parties that led to the launching of various projects of common interest in the economic, social, environmental, technical and cultural domains, attesting to the shared will to strengthen institutional links, as well as the scope of and base for cooperation.
Карибское сообщество (КАРИКОМ) полностью осознает, что в качестве группы стран оно должно создать условия для устойчивого развития своих народов в гуманитарной и социальной областях, и в этой связи создало Совет по гуманитарному и социальному развитию, в рамках которого проводятся встречи представителей высшего руководства всех стран КАРИКОМ, организуемые для рассмотрения вопросов, представляющих общий интерес. The Caribbean Community (CARICOM) was fully aware that, as a group of countries, it had to create an environment ensuring the human and social development of its peoples in a sustainable manner, and it had therefore established the Council for Human and Social Development, where policy makers of all CARICOM countries met in order to address issues of common interest.
В этой связи с разработкой десятилетней Программы действий мы надеемся на дальнейшее укрепление, улучшение координации и взаимодействие в будущем на основе сотрудничества со специализированными учреждениями и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в соответствующих областях, представляющих общий интерес. In this regard, with the development of the Ten-Year Programme of Action, we look forward in the future to further strengthened, better coordinated and mutually cooperative interaction with the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in their respective areas of interest.
Регулярное проведение совещаний, открытых для участия всех сотрудников и посвященных обмену информацией и обсуждению профессиональных тем, представляющих общий интерес, должно укрепить межсекторальное сотрудничество в основных областях. Establishing regular meetings open to all staff and dedicated to presentations and discussions of professional topics of common interest should strengthen inter-sectional substantive cooperation.
Он будет проводить консультации со всеми заинтересованными сторонами, организуя встречи представителей разных групп, повышать их осведомленность в отношении проблем, представляющих общий интерес, и содействовать расширению сотрудничества. He would hold consultations with all relevant stakeholders, drawing different groups together, increasing awareness about subjects of common interest and facilitating collaboration.
Опираясь на имеющийся опыт и прогрессивные институциональные основы, ОЧЭС предлагает применять прагматичный и ориентированный на результаты подход в областях, представляющих общий интерес, тем самым содействуя укреплению сотрудничества в регионе и за его пределами, а также взаимодополняемости и повышению эффективности использования ресурсов. Building on experience and the advanced institutional frame, BSEC offers a pragmatic project and a results-oriented approach in the spheres of common interest, thus contributing to improved regional cooperation and beyond, as well as the creation of synergies and an increase in the efficiency of resource use.
Бюро Комитета следует разработать основы для обмена информацией и выявления областей, представляющих общий интерес. The Committee Bureau should develop a framework for exchanging information and identifying common areas of interest.
Моя делегация также воздает должное Генеральному секретарю за прозорливость, мужество и самоотверженность в проведении преобразований для решения стоящих перед Организацией Объединенных Наций сложных задач и за его непоколебимую верность принципам многосторонности в решении вопросов, представляющих общий интерес для всех наций. My delegation also commends the Secretary-General for his vision, courage and determination to effect change in meeting the challenges faced by the United Nations, and for his strong commitment towards multilateralism in resolving issues of common concern to all nations.
Основываясь на принципе самодостаточного развития и исходя из цели оказания странам Африки помощи в деле диверсификации их производственной базы, Таиланд осуществляет программы технического сотрудничества с Африкой в самых широких областях, представляющих общий интерес. Based on the principle of self-sufficient development and with the aim of helping countries in Africa to diversify their productive bases, Thailand is carrying out technical cooperation programmes for Africa in wide-ranging fields of common interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!