Примеры употребления "представляющая" в русском с переводом "submit"

<>
Записка Генерального секретаря, представляющая доклад Специального представителя Генерального секретаря по правозащитникам в области прав человека Note by the Secretary-General submitting the report of the Special Representative of the Secretary General on human rights defenders
Было также выражено мнение, что нет необходимости в том, чтобы делегация, представляющая новое предложение, консультировалась по нему с Секретариатом, и что фактически такие консультации неуместны. The view was also expressed that it was not necessary, and was in fact inappropriate, for the delegation submitting a new proposal to consult the Secretariat thereon.
Сторона, представляющая заявку, четко указывает, является ли данная заявка официальным предложением о внесении изменений в приложения к Базельской конвенции в соответствии со статьями 17 и 18 Конвенции. A Party submitting an application shall clearly state whether or not the application is a formal proposal for amendment of the annexes to the Basel Convention in accordance with articles 17 and 18 of the Convention.
ответы на вопросник, представляемые Координатору между закрытием ноябрьской сессии 2005 года и целевой датой- 13 января 2006 года, следует представлять в электронной форме вдобавок к любому иному способу представления, какой может решить избрать представляющая сторона; Questionnaire responses submitted to the coordinator between the close of the November 2005 session and the 13 January 2006 target date should be submitted in electronic format in addition to any other method of submission that the submitting party may choose to undertake;
Кроме того, Рабочая группа рекомендовала, чтобы, в тех случаях, когда ходатайства на основании правила 115 подаются по истечении предусмотренного времени после заслушания апелляций, требование, предъявляемое к принятию доказательств должно быть ужесточено, с тем чтобы они принимались только в том случае, когда представляющая их сторона обосновывает это вескими причинами. In addition, the Working Group recommended that where Rule 115 motions were filed out of time after an appeals hearing, the standard for admission of that evidence should be heightened such that it will only be admitted where the submitting party demonstrates cogent reasons.
Как отмечалось в двух предыдущих докладах Генерального секретаря, представленных во исполнение резолюции 57/295, общую стратегическую деятельность системы направляют Комитет высокого уровня по вопросам управления и Комитет высокого уровня по программам КСР, а технической работой занимается Сеть координаторов по вопросам ИКТ, представляющая собой общесистемную рабочую группу управляющих и директоров по вопросам ИКТ. As noted in the two previous reports of the Secretary-General submitted pursuant to resolution 57/295, the overall policy work of the system has been guided by the High Level Committee on Management and the High Level Committee on Programmes of CEB, while the technical work has been pursued by the ICT Network — a system-wide working group of ICT managers and directors.
регулярный обзор информации, представляемой участниками; regular review of information that participants submit;
Создание платежей поставщикам и представление их на рассмотрение Generate and submit vendor payments
Обзор отчета о представлении на рассмотрение [AX 2012] Submit report overview [AX 2012]
(DEU) Создание и представление электронной налоговой декларации [AX 2012] (DEU) Create and submit an electronic tax declaration [AX 2012]
перевозка МДП будет остановлена до представления недостающих документов (информации) will be stopped until the missing documents (information) are submitted
Государствам- членам Европейского союза следует представлять данные в Евростат. Member States of the European Union should submit data to Eurostat.
Процедурные вопросы: Недостаточное обоснование утверждений, злоупотребление правом представлять сообщения. Procedural issues: Insufficiently substantiated claim, abuse of the right to submit communications
Создание платежей поставщикам и представление их на рассмотрение [AX 2012] Generate and submit vendor payments [AX 2012]
Вышеуказанная дата представления настоящего документа объясняется задержками при его обработке. This document was submitted on the above-mentioned date as a result of processing delays.
Вышеуказанная дата представления настоящего документа объясняется задержками в его обработке. This document was submitted on the above-mentioned date as a result of processing delays.
Предположим, что Апрель представляет накладную поставщика на сумму 12 000. Assume that April has submitted a vendor invoice that totals USD 12,000.
(а) вся информация, которую вы представляете, является правдивой и точной, (a) All registration information you submit is truthful and accurate;
Работникам требуется представлять табель учета рабочего времени в конце периода. Workers are required to submit a timesheet at the end of a period.
Они должны ежегодно представлять маршалам воеводств сводный доклад по отходам. They shall must submit a collective waste report to voivodeship marshals annually;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!