Примеры употребления "представлять доклад" в русском

<>
Секретариат Организации Объединенных Наций будет представлять доклад Комитету, учрежденному резолюцией 661, в конце каждого этапа рассмотрения всех заявок, представленных в течение этого периода, включая контракты, повторно распространенные в соответствии с пунктом 18 ниже. The United Nations Secretariat will report to the 661 Committee at the end of each phase on the status of all applications submitted during this period, including contracts recirculated pursuant to paragraph 18 below.
Этот доклад Генерального секретаря был представлен во исполнение резолюции 56/270, в которой Генеральная Ассамблея, в частности, просила Генерального секретаря ежегодно представлять доклад о ходе строительства дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки. The report of the Secretary-General is submitted pursuant to resolution 56/270, in which the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to report on an annual basis on progress made in the construction of additional office facilities at ECA.
Специальный комитет рекомендует Секретариату улучшить сбор и обработку данных от полевых миссий, что может позволить проводить более тщательный и детальный анализ гибели от всех причин и серьезных увечий миротворческого персонала Организации Объединенных Наций на местах, и ежегодно представлять доклад государствам-членам. The Special Committee recommends that the Secretariat improve the collection and processing of data from the field missions, which could allow more thorough and detailed analysis of all types of fatalities and serious injuries of United Nations peacekeeping personnel in the field, and provide a report annually to Member States.
Совет полностью поддерживает выдвинутые Генеральным секретарем требования, касающиеся подтверждения соблюдения всеми соответствующими сторонами его резолюции 425 (1978), призывает все соответствующие стороны в полной мере сотрудничать в осуществлении рекомендаций Генерального секретаря и просит Генерального секретаря сообщить о выполнении ими этих требований, когда он будет представлять доклад о выводе. “The Council fully endorses the requirements put forward by the Secretary-General for confirming the compliance of all parties concerned with its resolution 425 (1978), calls on all parties concerned to cooperate fully in implementing the recommendations of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to report on their fulfilment of the requirements when he reports on the withdrawal.
Совет Безопасности полностью поддерживает выдвинутые Генеральным секретарем требования, касающиеся подтверждения соблюдения всеми соответствующими сторонами его резолюции 425 (1978), призывает все соответствующие стороны в полной мере сотрудничать в осуществлении рекомендаций Генерального секретаря и просит Генерального секретаря сообщить о выполнении ими этих требований, когда он будет представлять доклад о выводе. “The Security Council fully endorses the requirements put forward by the Secretary-General for confirming the compliance of all parties concerned with its resolution 425 (1978), calls on all parties concerned to cooperate fully in implementing the recommendations of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to report on their fulfilment of the requirements when he reports on the withdrawal.
Настоящий доклад представляется в ответ на резолюцию 51/243 Генеральной Ассамблеи от 15 сентября 1997 года, в пункте 6 которой к Генеральному секретарю была обращена просьба на ежеквартальной основе представлять доклад о приеме безвозмездно предоставляемого персонала, о котором говорилось в пункте 4 указанной резолюции, в целях обеспечения соблюдения ее положений. The present report is submitted in response to General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997, in paragraph 6 of which the Secretary-General was requested to report on a quarterly basis on the acceptance of the gratis personnel referred to in paragraph 4 of the resolution, with a view to ensuring compliance with its provisions.
В пункте 8 раздела V своей резолюции 57/305 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря раз в два года представлять доклад об использовании консультантов и индивидуальных подрядчиков в Секретариате и в региональных комиссиях и о факторах, способствующих этому, с указанием статистических данных за каждый год двухгодичного периода, включая информацию об их функциях. In its resolution 57/305, section V, paragraph 8, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a biennial report on the use of consultants and individual contractors within the Secretariat and the regional commissions, as well as on the factors contributing to their usage, with statistics for each year of the two-year period, including information on their duties.
От имени Председателя Специального комитета посла Махендрана прошу в порядке исключения из пункта 7 резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи разрешить провести одно рабочее заседание во второй половине дня на той неделе, когда Комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) будет рассматривать палестинский вопрос, а Председатель Специального комитета — представлять доклад Комитета. This is a request for an exception to paragraph 7 of General Assembly resolution 40/243, on behalf of the Chairman of the Special Committee, Ambassador Mahendran, to hold a working session for one afternoon during the week when the Special Political and Decolonization (Fourth) Committee considers the issue of Palestine and when the Chairman of the Special Committee is to present its report.
В статье 28 предусматривается, что неприбыльная организация, зарегистрированная властями, должна представлять доклад о своей деятельности, проводить инвентаризацию своих активов и вести сметы расходов, документацию о доходах и расходах, а также перечень своих сотрудников и иметь в своем штате по меньшей мере десять человек в первые три месяца каждого финансового года, а также держать такую документацию в своем главном офисе. Article 28 provides that a non-profit corporation certified by the authorities must compile an activity report, an inventory of assets, a balance sheet, a statement of revenues and expenditures, and a list of its officers and at least ten of its members within the first three months of each fiscal year and keep these documents at its main offices.
В пункте (f) своего решения 51/408 от 4 ноября 1996 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря один раз в два года представлять ей доклад о всех аспектах использования вышедших на пенсию сотрудников, в том числе о возможном пересмотре верхнего предела годового вознаграждения, и включать в него информацию о найме вышедших в отставку бывших сотрудников на краткосрочной основе по всем категориям и всем уровням должностей, а также на основе специальных соглашений об услугах. By paragraph (f) of its decision 51/408 of 4 November 1996, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it every two years on all aspects of the use of retired personnel, including possible revision of the ceiling on annual earnings and information concerning retired former staff recruited on a short-term basis in all categories and at all levels, as well as under special service agreements.
В пункте (f) своего решения 51/408 от 4 ноября 1996 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря один раз в два года представлять ей доклад о всех аспектах использования вышедших на пенсию бывших сотрудников, в том числе о возможном пересмотре верхнего предела годового вознаграждения, включать в него информацию о найме вышедших в отставку бывших сотрудников на краткосрочной основе по всем категориям и всем уровнях должностей, а также на основе специальных соглашений об услугах. By paragraph (f) of its decision 51/408 of 4 November 1996, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it every two years on all aspects of the use of retired former staff, including the possible revision of the ceiling on annual earnings and information concerning retired former staff recruited on a short-term basis in all categories and at all levels as well as under special service agreements.
В своей резолюции 1545 (2004) от 21 мая 2004 года Совет Безопасности учредил Операцию Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) на первоначальный период в шесть месяцев, начиная с 1 июня 2004 года, и просил меня каждые три месяца представлять ему доклад о развитии ситуации, в том числе об осуществлении Арушского соглашения и о выполнении мандата Операции. By its resolution 1545 (2004) of 21 May 2004, the Security Council established the United Nations Operation in Burundi (ONUB) for an initial period of six months as from 1 June, and requested me to report on developments every three months, including on the implementation of the Arusha Agreement and the execution of the Operation's mandate.
Эта рабочая группа должна ежемесячно представлять свой доклад правительству и к декабрю 2002 года должна была сформулировать предложение, касающееся урегулирования положения дел в этой области. The working group must submit a report to the Government monthly, and by December 2002 should have formed a proposal for regulating the situation.
признавая, что метод использования координаторов, с тем чтобы председательствовать на совещаниях по конкретным проблемам, представляет собой практический механизм, сопоставимый с вспомогательным органом, и что координаторы, назначенные Конференцией, будут работать под ее руководством, будут подотчетны ей и будут представлять ей свой доклад на рассмотрение, как было бы в случае любого председателя любого вспомогательного органа, Recognizing that the method of using Co-ordinators to preside over meetings on specific issues is a practical arrangement comparable to a subsidiary body and that Co-ordinators appointed by the Conference will work under its guidance, be accountable to it and submit their report to it for consideration, as would any chair-person of any subsidiary body,
В соответствии с пунктом 14 процедур Комитета контролеры-нефтяники продолжали раз в неделю представлять Комитету доклад о рассмотренных ими контрактах на продажу иракской нефти, включая информацию о совокупном объеме и приблизительной стоимости разрешенной к экспорту нефти. Pursuant to paragraph 14 of the Committee's procedures, the overseers have continued to report weekly on contracts regarding the sale of petroleum originating from Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export.
Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению резолюцию 2005/38 Комиссии по правам человека от 19 апреля 2005 года, утверждает решение Комиссии продлить еще на три года мандат Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение и ее просьбу к Специальному докладчику каждый год представлять Комиссии доклад о деятельности, относящейся к его мандату. The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 2005/38 of 19 April 2005, approves the decision of the Commission to extend the mandate of the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression for a further three years and its request to the Special Rapporteur to submit each year to the Commission a report covering activities relating to his mandate.
Так, в Законе о равенстве между мужчинами и женщинами указывается, что один раз в два года правительственные учреждения должны подготавливать доклады по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и каждый год министр по вопросам равенства между мужчинами и женщинами должен представлять Фолькетингу доклад и перспективный план и план действий в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами. Thus, the Gender Equality Act stipulates that every two years Government institutions are to draw up reports on gender equality and that once a year the Minister for Gender Equality must present a report and a perspective and action plan for gender equality to the Folketing.
Двадцать первое совещание председателей рекомендовало представлять всем договорным органам доклад Независимого эксперта Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств, содержащий рекомендации Форума по вопросам меньшинств, а также будущие доклады Форума, с тем чтобы содействовать обсуждению его рекомендаций и возможному формулированию совместного общего замечания по вопросам меньшинств. The twenty-first meeting of chairpersons recommended that the report by the independent expert on minority issues, containing the recommendations of the Forum on Minority Issues, as well as future reports on the Forum, be provided to all treaty bodies to encourage discussion of those recommendations and the possible elaboration of a joint general comment on minority issues.
принимает во внимание тот факт, что Объединенная инспекционная группа в своем докладе JIU/REP/98/2 рекомендовала директив-ным органам предложить административным руководителям в дополнение к индиви-дуальным докладам представлять сводный годовой краткий доклад о деятельности по внутреннему надзору; “(e) Bears in mind that the Joint Inspection Unit recommended in its report JIU/REP/98/2 that the legislative organs request the executive heads to submit a consolidated annual summary report, as distinct from individual reports, on internal oversight activities;
С учетом важных событий в вопросах, рассматриваемых Советом, было бы также полезным представлять дополнительный специальный доклад, охватывающий период, скажем, с 1 августа по 1 октября. Given the major developments on issues of which the Council is seized, a supplemental special report from, say, 1 August to 1 October also would have been useful.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!