Примеры употребления "представлял" в русском

<>
Без которых не представлял себе жизни. That I cannot imagine spending my life witho.
Мис Шеррод, мы пытаемся понять что из себя представлял Крок, вкратце, его прошлое. Uh, Ms. Sherrod, we were trying to get some insight into Crock, his brief history here.
Я представлял себе свой первый поцелуй более романтичным. I imagined my first kiss would be more romantic.
Я всегда представлял себе абсент и Морган Фэйрчайлд. I always imagined absinthe and Morgan Fairchild.
И таким образом о представлял себе, как это будет выглядеть после окончания работ. So he'd be able to imagine what it was going to look like when it was done.
На пути сюда, я представлял себе, как еду в Стаффордшир с вами рядом. On the way over here, I imagined driving up to Staffordshire.
И он представлял себе будущее своей возлюбленной, в котором ему уже не будет места. he was imagining a future for her in which he would play no part.
Даже те обыденные, ненавистные, пластиковые мешочки могут превратиться в мостик, более крепким, чем кто либо себе представлял. Even those mundane, hateful, plastic grocery bags can become a bridge stronger than anyone imagined.
11 сентября 2011 года террористические атаки Аль-Каиды должны были нанести урон Соединенным Штатам, и они это сделали, но таким образом, каким Усама бен Ладен, возможно, даже не представлял себе. The September 11, 2001, terror attacks by Al Qaeda were meant to harm the United States, and they did, but in ways that Osama bin Laden probably never imagined.
Я представлял себе все прогулки, которых у меня с ними не будет, творческие задания, в которые я не буду вмешиваться, парней, которых я не смогу отваживать, как я не поведу их к алтарю. I kept imagining all the walks I might not take with them, the art projects I might not mess up, the boyfriends I might not scowl at, the aisles I might not walk down.
Поэт описывает его как открывшуюся дверь, которая выходит в небо - это описание очень сходно с тем, которое дал Альберт Эйнштейн, когда он представлял себе силы относительности, когда он изо всех сил старался понять принцип их действия. This poet describes it as opening a door that floats in the sky - a very similar description to what Albert Einstein gave as to how he imagined the forces of relativity, when he was struggling with trying to understand how it worked.
Никогда не представлял тебя законником. Never figured you for a lawman.
Химический завод представлял собой 757 акров земли. And the chemical plant comprised 757 acres.
Только Андре я представлял в тупорылой шляпе! The only difference is Andre's wearing a stupid hat!
Тот мир, который представлял сам фон Нойман. It's a world that Von Neumann himself envisioned.
Тайгер Вудс долгое время представлял респектабельный, идеальный бренд. And Tiger Woods, for a long time, the perfect brand ambassador.
Я представлял однажды, что там сидит король Артур. I once found Arthur sitting there.
Я представлял, что ты на полпути в тюрьму. I figured you was on your way straight to the joint.
Музыкант совершенно не представлял, что он него требуют. The guy has no idea what to do.
Не такими я себе представлял охотников за головами. You're not exactly what I picture when I picture Bounty Hunters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!