Примеры употребления "представляемых" в русском

<>
Данный проект направлен на изучение данных, представляемых 250 крупнейшими компаниями Нидерландов. This project aims to scrutinize data from the largest 250 enterprises in the Netherlands.
Сфера охвата докладов, представляемых межправительственному органу, будет зависеть от фактической структуры сотрудничества. The scope of reporting to an intergovernmental body would depend on the form of cooperative structure implemented.
Так, например, существует вероятность частичного дублирования докладов, представляемых по тематическим и географическим областям. There are, for example, potentially overlapping reporting requirements within thematic and geographic areas.
установить количественный предел в отношении числа проектов резолюций и решений, представляемых каждый год; Set a numerical limit on the number of draft resolutions and decisions tabled each year;
Кроме того, более ограниченным является и диапазон представляемых данных, в первую очередь на более дезагрегированном уровне. Also, the availability of the data, particularly at a more disaggregated level, is more restricted.
Лишившись опоры в виде представляемых США общественных благ – поддержание мира и обеспечение процветания, они окажутся перед трудным выбором. When they can no longer count on US-supplied public goods to maintain peace and deliver prosperity, they will face some tough choices.
Рабочая нагрузка, создаваемая Группой обработки текстов, обусловлена активизацией деятельности в залах суда, увеличением числа представляемых документов, решений и постановлений. The workload generated by the Text Processing Unit is the result of increased courtroom activity and the increased number of submissions, decisions and judgements.
Поддающиеся объективной проверке показатели: наличие отчетов об углубленной оценке; повышение количества и качества докладов, представляемых ЮНДКП (в 2003 году). Objectively verifiable indicators: availability of in-depth assessment reports; increase in quantity and quality of reports to UNDCP (in 2003).
Поддающиеся объективной проверке показатели: наличие отчетов об углубленной оценке; рост количества и качества национальных докладов, представляемых ЮНДКП (в 2003 году). Objectively verifiable indicators: availability of in-depth assessment reports; increase in quantity and quality of national reports to UNDCP (in 2003).
Степень охвата представленных данных о выбросах возросла с того момента, когда Комитет по осуществлению приступил к изучению степени полноты представляемых данных: The coverage of emission data reporting had improved significantly since the Implementation Committee started examining the completeness of reported data:
Однако другие государства, ответившие на вербальную ноту, высказали желание более активно взаимодействовать с НПО при подготовке будущих докладов, представляемых наблюдательным комитетам. However, other States that replied to the note verbale manifested their willingness to interact more with NGOs in the preparation of future reports to the monitoring committees.
Поддающиеся объективной проверке показатели: наличие качественных отчетов об оценке; число подготовленных местных эпидемиологов; повышение качества докладов, представляемых ЮНДКП (в 2003 году). Objectively verifiable indicators: availability and quality of assessment reports; number of local epidemiologists trained; increase in the quality of reports to UNDCP (in 2003).
По мнению 88 процентов респондентов, участники обсуждения за круглым столом затронули вопросы, представляющие особый интерес для них или представляемых ими учреждений. A total of 88 per cent of respondents believed that issues of particular interest to them or their agencies had been addressed by the round-table panellists.
Степень охвата представленных данных о выбросах значительно возросла с того момента, когда Комитет по осуществлению начал рассматривать степень полноты представляемых данных: The coverage of emission data reporting had improved significantly since the Implementation Committee started examining the completeness of reported data:
секретариат, [который, выполняя функции официального реестра для представляемых данных, получает уведомления об их направлении и в случае необходимости подтверждает их получение]. The secretariat, [which, as the official registry for the reported data, shall receive notification of the submission of data and acknowledge receipt where necessary].
инкорпорацию представляемых УВКБ данных о взносах и ассигнованиях за период с 2001 года по 2005 год впервые в базу данных и анализ доклада; Integrating UNHCR data on contributions and expenditures from 2001 through 2005 into the base data and analysis of the report for the first time;
В целом степень охвата представленных данных о выбросах возросла с того момента, когда Комитет по осуществлению приступил к изучению степени полноты представляемых данных: On the whole, the coverage of emission data reporting had improved since the Implementation Committee started examining the completeness of reported data:
Комитет призывает администрацию обеспечить дальнейшее совершенствование формата представления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, путем повышения измеримости и транспарентности представляемых показателей деятельности и мероприятий. The Committee encourages the administration to further improve the results-based budgeting presentation by improving measurability and transparency in the presentation of performance indicators and outputs.
Четко отражать гендерную проблематику в мандатах всех миротворческих миссий, включая в них положения о регулярном рассмотрении этого вопроса во всех докладах, представляемых Совету Безопасности. Incorporate gender perspectives explicitly into mandates of all peacekeeping missions, including provisions to systematically address this issue in all reports to the Security Council.
Урегулирование ходатайств, представляемых в соответствии с Законом о Договоре Вайтанги 1975 года, по-прежнему является главным направлением политики, проводимой правительством с целью развития маори. The settlement of claims made under the Treaty of Waitangi Act 1975 remained a major focus of government policies for Maori.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!