Примеры употребления "представленные" в русском с переводом "introduce"

<>
И это были представленные презервативы. And these were the condoms that we introduced.
КЛИЕНТЫ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ КОМПАНИИ FXDD ПРЕДСТАВЛЯЮЩИМ БРОКЕРОМ ИЛИ КОНСУЛЬТАНТОМ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ CUSTOMERS WHO ARE INTRODUCED TO FXDD BY AN INTRODUCING BROKER OR THIRD PARTY ADVISOR
Кроме того, представленные в Конгресс предложения предусматривают увеличение сроков исковой давности или их отмену. In addition, the proposals introduced in the Congress would increase the statute of limitations period or eliminate it.
Рабочие документы, представленные Европейским союзом и Австралией и Новой Зеландией, во многом способствовали этому целенаправленному обсуждению, в ходе которого сложилось представление о возможности достижения консенсуса среди государств-членов. The working papers introduced by the European Union and Australia and New Zealand contributed to a large extent to this focused debate, where a consensus of member States seemed to be within reach.
Вызывает озабоченность тот факт, что несколько статей, расходы по которым не подлежат покрытию из средств резервного фонда, включены в только что представленные заявления о последствиях для бюджета по программам. It was a matter of concern that several items which should not be charged against the contingency fund were included in the statements of programme budget implications that had just been introduced.
Отмечая, что развитие людских ресурсов имеет центральное значение для любого процесса развития, он говорит, что представленные им различные проекты резолюций подтверждают общее видение Группы, и призывает международное сообщество выполнить согласованные обязательства. Noting that human resources development was central to any development process, he said that the various draft resolutions he had introduced reiterated the Group's common vision and called on the international community to implement agreed commitments.
Комитету пора пересмотреть свои методы работы, поскольку даже если бы он рассматривал по пять докладов в день в период до конца года, он не проанализировал бы уже представленные доклады, не говоря при этом о других. It was time for the Committee to reconsider its methods of work, for even if it took up five reports a day until the end of the year it would not have dealt with the reports already introduced, let alone the others.
Оратор призывает все государства, обладающие ядерным оружием, предпринять более уверенные шаги в этом направлении и приветствует недавнее совместное заявление президентов Обамы и Медведева и представленные в последнее время Францией и Соединенным Королевством меры в области ядерного разоружения. He urged all nuclear-weapon States to take bolder steps in that regard and welcomed the recent joint statement by Presidents Obama and Medvedev and the latest nuclear disarmament measures introduced by France and the United Kingdom.
Он внес на рассмотрение неофициальный документ № 15, в котором содержится отчет о работе, результаты различных проведенных испытаний и представленные в виде таблицы требования стандарта FMVSS № 122, японского стандарта SS 12-61 и Правил № 78, а также предложение МАЗМ по проекту ГТП. He introduced informal document No. 15, which contained the report, the results of the different tests made, and in a table, the requirements of FMVSS No. 122, Japanese SS 12-61, Regulation No. 78, and the IMMA proposal for the draft gtr.
Отдельные суммы, представленные в финансовых ведомостях за 2004 год для целей сопоставления с показателями за 2003 год в соответствии с ЮНСАС, были реклассифицированы для обеспечения соответствия более совершенным процедурам раскрытия информации, введенным в связи с внедрением новых систем учета (" ПОСУ ПиплСофт "). Certain amounts presented in the 2004 financial statements for 2003 comparative purposes in accordance with UNSAS, have been reclassified to conform with improved disclosure introduced in conjunction with the implementation of new accounting systems (MSRP PeopleSoft).
Комитет принял к сведению текст рекомендации С.4 05 с внесенными в нее поправками, содержащийся в документе TRANS/АС.9/9, и с учетом этих поправок утвердил рекомендации Специальной многопрофильной группы экспертов по безопасности в (железнодорожных) туннелях, представленные Председателем этой Группы. The Committee took note of the amended text of the Recommendation C.4 05 in document TRANS/AC.9/9 and with this amendment adopted the Recommendations of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels (rail) introduced by the Chairman of the Group.
Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировала GRSP о том, что новое предложение по поправкам, охватывающее все представленные на настоящий момент поправки, включая последние изменения, внесенные в процессе нормотворчества для транспонирования глобальных технических правил (гтп) № 1 в окончательное предписание, будет представлено на следующей сессии GRSP. The expert from United States of America informed GRSP that a new proposal of amendments encompassing all those submitted so far, including the latest changes introduced during the rulemaking procedure to transpose the global technical regulation (gtr) No. 1 in the final rule, would be submitted at the next session of GRSP.
Г-жа Сет (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что в рамках Комитета по деколонизации государства — участники КАРИКОМ представленные в нем Антигуа и Барбудой, Гренадой и Сент-Люсией, продолжают сотрудничать в содействии налаживанию постоянного диалога, а также внедрять потенциально новые подходы. Ms. Seth (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that in the framework of the Special Political and Decolonization Committee, CARICOM member States — represented by Antigua and Barbuda, Grenada and Saint Lucia — continued to cooperate closely to facilitate ongoing dialogue and to introduce potential new approaches.
Г-жа Ван Буэрле (Директор Отдела по планированию программ и бюджету) представляет ряд докладов Генерального секретаря о пересмотренной смете на двухгодичный период, а также заявления о последствиях для бюджета по программам проектов резолюций и решений Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, представленные Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи. Ms. Van Buerle (Director, Programme Planning and Budget Division) introduced a number of reports of the Secretary-General on revised estimates for the biennium, as well as statements of programme budget implications of draft resolutions and decisions of the General Assembly and its Main Committees submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly.
Контролер представил доклад Генерального секретаря. The Controller introduced the report of the Secretary-General.
Контролер представил доклады Генерального секретаря. The Controller introduced the reports of the Secretary-General.
Контроллер представил доклады Генерального секретаря. The Controller introduced the reports of the Secretary-General.
Позвольте представить вам мою пассию. Let me introduce my date.
Как же нам её представить?" How are we going to introduce her?"
Я планировал представить его Беатрис. I planned to introduce him to Beatrice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!