Примеры употребления "представленного" в русском с переводом "introduce"

<>
Функция отгрузки продаж дублирует функциональные возможности модуля "Управление транспортировкой", представленного в AX 2012 R3. The sales shipment functionality duplicates functionality that was introduced in the Transportation management module released in AX 2012 R3.
Что касается доклада, представленного сегодня утром представителем Катара в его качестве Председателя Совета, то мы считаем его обсуждение исключительно важным. On the report introduced this morning by the representative of Qatar as President of the Council, we think that this exercise is doubly important.
С помощью узла URL, впервые представленного в версии 2.1, можно вернуть ID URL объектов Open Graph или найти данные, связанные с URL ссылки на приложение. You can use the URL node that was introduced in v2.1 to return the IDs of Open Graph Object URLs, or to find data associated with an App Link URL.
Делегация Коста-Рики с радостью выступает соавтором представленного Оманом проекта резолюции A/58/L.60/Rev.1 именно в силу того, что мы считаем содержащиеся в нем элементы ключевыми в предотвращении дальнейших смертей на наших дорогах. Costa Rica is pleased to be a sponsor of draft resolution A/58/L.60/Rev.1, introduced by Oman, precisely because we believe these to be key elements in preventing continued deaths on our roads.
Секретариат премьер-министра и министерство иностранных дел Японии поместили на свои веб-сайты текст четвертого периодического доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, представленного в июле 1998 года (предварительный перевод на японский язык). The Cabinet Office and the Ministry of Foreign Affairs of Japan introduced on their Websites the Fourth Periodic Report on Implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, submitted in July 1998 (provisional translation in Japanese).
Наша делегация, как и в предыдущие годы, хотела бы выступить в поддержку представленного Швецией проекта резолюции А/С.1/56/L.43, соавтором которого являются также Нидерланды, по вопросу о Конвенции 1980 года, общеизвестной как Конвенция о конкретных видах обычного оружия (ККВОВ). As in previous years, my delegation would like to speak in support of draft resolution A/C.1/56/L.43, introduced by Sweden and co-sponsored by the Netherlands, on the 1980 Convention generally known as the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW).
Инициатива «Один доллар на цели развития» была выдвинута в рамках официального заявления, представленного на Форуме неправительственных организаций Экономического и Социального Совета 2005 года в качестве инициативы повторного использования электронных средств управления, которая призвана обеспечить поддержку социально-экономическому развитию путем сокращения разрыва между Севером и Югом в области цифровых технологий. “One dollar for development” was introduced in a formal statement presented to the 2005 ECOSOC NGO Forum, as the E-Government Application Reuse Initiative which seeks to support socio-economic development by bridging the digital gap through North-South cooperation.
На основе промежуточного отчета, представленного данной исследовательской группой, Национальное кадровое управление в декабре 2004 года пересмотрело правила и ввело отпуск по уходу за детьми для сотрудников-мужчин, а также скользящий график работы, для того чтобы они могли уделять больше внимания своим детям и помогать членам семьи, нуждающимся в уходе. Based on the interim report submitted by the study group, the National Personnel Authority revised the rules in December 2004 and introduced a leave for male employees to participate in child care and the staggered working hour system so that they can look after their children and family members in need of nursing care.
Обращаясь к пункту 26 документа, представленного сэром Найджелом, оратор осведомляется, в какой степени качественный аспект может быть включен в оценку, и задавался ли сэр Найджел вопросом о том, в какой степени могут использоваться различные источники, такие как материалы неправительственных организаций (НПО) и национальных институтов, с учетом имеющегося потенциала и ресурсов. With reference to paragraph 26 of the paper presented by Sir Nigel, he wondered to what extent a qualitative element or measurement could be introduced into the assessment, and whether Sir Nigel had thought about the extent to which, while making allowance for available capacities and resources, diverse sources, such as materials from non-governmental organizations (NGOs) and national institutions, could be used.
Комитет отметил из представленного правительством доклада, что в период между 1996 и 2002 финансовыми годами число временных работников больниц и санаториев сократилось на 2240 человек, в то время как число постоянных работников увеличилось на 1587 человек, при этом была внедрена практика привлечения внешних подрядчиков для выполнения технических и практических функций, таких, как уборка и стирка. The Committee noted from the Government's report that between 1996 and 2002 (fiscal years), the number of wage-based employees in hospitals and sanatoriums decreased by 2,240 employees, while the number of permanent employees increased by 1,587 employees, whereas external contracting for technical and practical tasks, such as cleaning or laundry, was introduced.
Наконец, нам хотелось бы подчеркнуть, что Марокко, присоединившееся к авторам проекта резолюции, представленного от имени пострадавших от цунами и других стран представителем Лаосской Народно-Демократической Республики, надеется, что положения этого текста, как только он будет утвержден, будут выполняться как можно быстрее в целях обеспечения того, чтобы международное сообщество могло продолжать мобилизоваться и справляться со всей серьезностью этой ситуации. Finally, we would like to emphasize that Morocco, which has become a sponsor of the draft resolution introduced by the representative of the Lao People's Democratic Republic on behalf of the countries affected by the tsunami and others, hopes that the text, once adopted, will be implemented as speedily as possible with a view to ensuring that the international community can continue to mobilize and to cope with the gravity of the situation.
Контролер представил доклад Генерального секретаря. The Controller introduced the report of the Secretary-General.
Контролер представил доклады Генерального секретаря. The Controller introduced the reports of the Secretary-General.
Контроллер представил доклады Генерального секретаря. The Controller introduced the reports of the Secretary-General.
Позвольте представить вам мою пассию. Let me introduce my date.
Как же нам её представить?" How are we going to introduce her?"
Я планировал представить его Беатрис. I planned to introduce him to Beatrice.
Позвольте мне представить нашу спасительницу. Allow me to introduce our saviour.
Миссис Дженкинс, позвольте представить Покахонтас. Mrs Jenkins, I would like to introduce Pocahontas.
И это были представленные презервативы. And these were the condoms that we introduced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!