Примеры употребления "представленная" в русском

<>
На седьмой сессии СЕФАКТ ООН была также утверждена новая Рекомендация, представленная РГК, а именно Рекомендация 28: Коды типов транспортных средств. The seventh session of UN/CEFACT also approved a new Recommendation submitted by the CDWG: Recommendation 28: Codes for Types of Means of Transport.
Это - наиболее неудачно представленная информация. This is the worst presented information.
Последняя версия " АСОТД-уорлд ", представленная впервые в 2004 году, совестима с основными системами управления базами данных и операционными системами. The latest version, ASYCUDAWorld, first introduced in 2004, is compatible with major database management and operating systems.
После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения. Next to Japan, it's the second most represented by population.
Примечание. Представленная Страница должна появиться под пунктом Нравится этой Странице в поле с правой стороны. Note: The featured Page should appear below Liked by this Page in a box on the right.
В связи с рассмотрением данного пункта вниманию Комитета были предложены проект характеристики рисков по пентахлорбензолу, подготовленный межсессионной рабочей группой, компиляция замечаний и ответов по этому проекту характеристики рисков, а также дополнительная информация, представленная межсессионной рабочей группой. In considering the item, the Committee had before it the draft risk profile for pentachlorobenzene prepared by the intersessional working group, a compilation of the comments and responses relating to the draft risk profile and additional information provided by the intersessional working group.
Кроме того, данный механизм рассматривался как " дополнение " к процессу отчетности, преследующее две главные цели: во-первых, не допустить такой ситуации, когда информация, представленная в рамках первого цикла отчетности Конференции, оказалась бы бесполезной или непригодной к использованию; во-вторых, оказать Конференции помощь в выполнении ее функций, связанных с периодическим обзором хода осуществления Конвенции и протоколов на национальном уровне. Moreover, this mechanism was perceived as a “follow-up” reporting process that would serve two basic purposes: first, to forestall rendering the information provided for the first reporting cycle of the Conference useless or non-utilizable; secondly, to assist the Conference in discharging its function to review periodically the implementation at the national level of the Convention and the Protocols.
Комитет отметил, что представленная правительством информация говорит о росте числа дел о дискриминации по признаку пола, возбуждаемых в судах в связи с отпусками по беременности и родам и по уходу за ребенком. The Committee noted that the information provided by the Government indicated a rise in gender discrimination cases brought before the courts concerning pregnancy or maternity and parental leave.
4 (b) Выигравшей тендерной заявкой считается тендерная заявка, представленная поставщиком, квалификационные данные которого обеспечивают полное исполнение договора, а его тендерная заявка считается: The successful tender shall be that submitted by a supplier that has been determined to be fully qualified to undertake the contract, and whose tender is:
На кого-то из присутствующих представленная на совещании картина впечатление, конечно, произвела. Some of those present were obviously impressed by the picture being presented.
В ней также была с интересом отмечена корпоративная стратегия, представленная Генеральным директором Совету по промышленному развитию на его двадцать седьмой сессии. It also took note with interest of the corporate strategy introduced by the Director-General to the Industrial Development Board at its twenty-seventh session.
Разрушительная идеология, представленная Боко Харамом не является частью традиций страны; она была импортирована. The destructive ideology represented by Boko Haram is not part of the country’s traditions; it has been imported.
" Представленная в Руководстве информация призвана пояснить, почему положения Типового закона были включены в качестве жизненно важных минимальных норм современного законодательства в области закупок, предназначенных для достижения целей, установленных в преамбуле Типового закона. “The information presented in the Guide is intended to explain why the provisions in the Model Law have been included as essential minimum features of a modern procurement law designed to achieve the objectives set forth in the Preamble to the Model Law.
В связи с рассмотрением данного пункта вниманию Комитета были предложены проект характеристики рисков по короткоцепным хлорированным парафинам, подготовленный межсессионной рабочей группой по короткоцепным хлорированным парафинам, компиляция замечаний и ответов, полученных по данному проекту, а также подробная дополнительная информация, представленная межсессионной рабочей группой. In considering the item, the Committee had before it the draft risk profile on short-chained chlorinated paraffins prepared by the intersessional working group on short-chained chlorinated paraffins, a compilation of the comments and responses received with respect to the profile and detailed additional information provided by the intersessional working group.
Группа рассматривала эти доклады в свете подготовленных Комитетом руководящих указаний, в частности содержащихся в пунктах 3 (даты представления докладов), 4 (содержание) и 5 (информация, представленная Контртеррористическому комитету). The Group reviewed the reports in the light of the guidelines prepared by the Committee, particularly those contained in paragraphs 3 (Dates for submission of reports), 4 (Content) and 5 (Information submitted to the Counter-Terrorism Committee).
Представленная здесь информация подготовлена Renesource Capital и имеет обзорный характер о порядке применения налога. The information presented here is prepared by Renesource Capital to review the application of tax.
Модель предпринимательской деятельности ДООН, представленная на ежегодной сессии Исполнительного совета в 2006 году, обеспечила бoльшую согласованность в деятельности ДООН и отдаче от нее и бoльшее понимание этой деятельности и ее воздействия. Introduction The UNV business model, introduced at the Executive Board 2006 annual session, brought greater coherence to, and understanding of, UNV activities and impact.
Остается последняя категория, социальные инвестиции, которая на самом деле самая крупная. Она будет представленная здесь организацией Xigi.net. That leaves the final category, social investing, which is really, anyway, the biggest of them all, represented here by Xigi.net.
Отчет должен подписываться уполномоченным лицом или сотрудником, назначаемым этим лицом, и должен включать в себя, под страхом наказания, установленного законом, положения с утверждением, что представленная информация является подлинной, точной и полной. The report must be signed by an authorized person or tat person's authorized designee and must include a certification stating, under penalty of law, that the information submitted is true, accurate, and complete.
Вряд ли такая программа (представленная подобным образом) когда-нибудь сможет завоевать широкую популярность у избирателей. It is hardly likely that such a program - presented in these terms - can ever command massive electoral popularity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!