Примеры употребления "представлениями" в русском с переводом "view"

<>
В веб-приложениях Access формы называются представлениями. In Access web apps, forms are called views.
переключаться между стандартными представлениями, доступными в Outlook; Switch between the predefined views that Outlook provides.
Просмотр элементов, просмотр страниц, открытие, управление личными представлениями View Items, View Pages, Open, Manage Personal Views
Многие из стандартных длительных операций MAPI связаны с представлениями. Many of the common, long-running MAPI operations are related to views.
Полноценный интерфейс корзины для покупок с представлениями мини-корзины, полной корзины и сводки заказа A complete shopping cart interface that includes mini-cart, full cart, and order summary views
В ходе операции связывания можно создать связь с несколькими списками. Создание связи с отдельными представлениями не разрешается. You can link to multiple lists in a single linking operation, but you cannot link to a specific view of any list.
Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части: Some have even suggested hastening the outcome predicted by this faulty view by dividing Iraq into its "genuine" original components:
"союз" стран с совершенно разными представлениями обо всем (от внешней политики до политики рынков труда) и разными экономическими интересами; a "union" of countries with very different views on everything (from foreign policy to labor market policies) and different economic interests;
Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части: суннитов, шиитов и курдов. Some have even suggested hastening the outcome predicted by this faulty view by dividing Iraq into its "genuine" original components: Sunni, Shi`i, and Kurd.
В контексте таких дискуссий все стороны исходят из того, что весомость их аргументов зависит от их связей с более широкими представлениями о целях международно-правовой системы. In such debates, all parties assume that the justifiability of what they say depends on how it links to such larger views about the purposes of the international legal system.
Это мнение резко контрастирует с традиционными представлениями о взаимосвязи равенства и роста экономики, а также о том, что повышение уровня неравенства – это цена, которую приходится платить за рост ВВП. This view stands in stark contrast to the traditional view that there is a tradeoff between equality and growth, and that greater inequality is a price that must be paid for higher output.
Менее известные ученые мужи делают подобные заявления, предполагая, что люди с "неправильными" представлениями в отношении глобального потепления должны предстать перед процессом в стиле Нюрнбергского или их должны судить за преступления против человечества. Less well-known pundits make similar points, suggesting that people with “incorrect” views on global warming should face Nuremburg-style trials or be tried for crimes against humanity.
Представление текущих проблем работоспособности служб View of current issues in service health
Представление списка в главном окне Main window list view
Представление заявки версии покупок (форма) View purchase requisition version- lines (form)
Это во многом старомодное представление. This is in many ways an old-fashioned view.
открывать и закрывать представление беседы; Start and stop Conversations view.
Это - представление о природе человека. So, this is a view of what humans are.
Подробное представление на панели справа Details view in the right pane
Прогноз погоды в представлении календаря See the weather forecast in Calendar view
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!