Примеры употребления "представить" в русском с переводом "think"

<>
Можете представить себе разные форматы. And you can think of different formats.
Мы можем представить себя в виде шумового канала. We can think of ourselves as kind of a noisy channel.
Оно настолько более странное, чем ты можешь представить. It is so much stranger than you think.
Можете представить, насколько усложняется эта задача для развивающихся стран. Think how much more difficult this challenge is for the world's developing nations.
Это можно себе представить как спутниковый снимок нашей карты. And you can think of this as our satellite view for our map.
Боюсь представить, сколько невинных реп он забил до смерти. I hate to think how many turnips this man bludgeoned to death.
А это гораздо сложнее, чем вы можете себе представить. It's a lot harder than you might think.
Я подумал, будут ли они пытаться представить себе меня. Would they wonder who I was, I thought.
И если представить, что мы можем делать с нашими блогами; And to think of what we have the ability to do with our blogs;
Если ты не можешь представить что-то, ты в тупике. If you can't think a thought, you are stuck.
Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы. And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos.
Можно представить себе неокортекс как огромный рояль с миллионами клавиш. So you can think of the neocortex actually as a massive grand piano, a million-key grand piano.
Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will.
Нетрудно себе представить потенциал 600 миллионов таких девочек, – подумал я. Just imagine, I thought, the potential of 600 million such girls.
И играли мы на любых выступлениях, какие только можно представить. Y 'all know we done played every type of gig you can think of.
Можно представить их как молекулы белка, которые похожи на фотоэлементы. You can think of them as little proteins that are like solar cells.
Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами. One cannot think of any natural science in which orthodoxy swings between two poles.
Вы можете представить их в виде трех регуляторов на гигантском колесе You can think of them as three dials on a giant wheel.
Невозможно представить себе наш мир без свободы мысли и свободы слова. A world without freedom of thought and expression is unthinkable.
Режим DAC можно представить как уровень приложения кворума для подключения баз данных. You might think of DAC mode as an application level of quorum for mounting databases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!