Примеры употребления "представивших" в русском с переводом "present"

<>
В пункте 2 статьи 33 предусматривается далее, что " закупающая организация допускает всех поставщиков (подрядчиков), представивших тендерные заявки, или их представителей присутствовать при вскрытии тендерных заявок ". Article 33 (2) provides further that “all suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, shall be permitted by the procuring entity to be present at the opening of tenders.”
Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники покрыла расходы на реги-страционный сбор и проживание в гостинице для 20 экспертов, представивших доклады для обсуж-дения. The United Nations Programme on Space Applications defrayed the cost of registration fees or hotel accommodations for 20 experts who presented papers for discussion.
Норма, в соответствии с которой закупающая организация должна допускать всех поставщиков (подрядчиков), представивших тендерные заявки, или их представителей присутствовать при вскрытии тендерных заявок, способствует открытости процедур торгов. The rule requiring the procuring entity to permit all suppliers or contractors that have submitted tenders, or their representatives, to be present at the opening of tenders contributes to transparency of the tendering proceedings.
Законы большинства представивших информацию государств дают потерпевшему право заявить требование о реституции в ходе уголовного судопроизводства (Азербайджан, Гватемала, Германия, Греция, Ирландия, Испания, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Пакистан, Панама, Румыния, Сальвадор, Самоа, США, Турция, Финляндия, Швеция и Эстония). The legislation of most reporting States allowed the victim to present a restitution claim during criminal proceedings (Azerbaijan, El Salvador, Estonia, Finland, Germany, Greece, Guatemala, Ireland, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Mexico, Netherlands, Norway, Pakistan, Panama, Romania, Samoa, Spain, Sweden, Turkey and United States).
Я имею в виду, что мы могли бы провести заседание с участием делегаций, представивших предложения, а именно делегаций Движения неприсоединения, Европейского союза и Соединенных Штатов, — провести его в открытом составе, чтобы к нам могли присоединиться любые делегации, желающие принять в них участие. That is based on the understanding that we could hold a meeting among the delegations that presented the suggestions — those of the Non-Aligned Movement, the European Union and the United States — opening the door and leaving it open to any other delegations that wish to participate.
Я счастлив сегодня представить её. I'm happy, actually, today, to present her.
Позвольте представить знаменитую Мадам Кали. May I present the renowned Madame Kali.
Если подкод представлен, см. подкод. If a subcode is present, see the subcode.
Это - наиболее неудачно представленная информация. This is the worst presented information.
Разрешите мне представить Её Величество, Королеву. May I present Her Majesty the Queen.
Грир готова представить его вам сейчас. Greer's ready to present him to you now.
Итак представленные Вами числа действительно удивительные. So the numbers you presented really are astonishing.
Впервые такие планы были представлены вместе. This is the first time such plans have been presented together.
Метеорологические анализы представлены описательно и графически. Meteorological analyses are presented descriptively and graphically.
В таблице ниже представлены пять сценариев: In the following table, five scenarios are presented:
Сейчас я представлю вам убойную фишку. I now present to you the "wow" factor.
Я представлю только наших лучших гладиаторов. I will present only our finest gladiators.
Необходимо, чтобы вы представили себя в офисе. It is essential that you present yourself at the office.
каждому из которых представили гипотетическую историю болезни. And they presented to them a case study of a patient.
И представит его в следующем сессионном году. To be presented in the next sessional year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!