Примеры употребления "предсказывал" в русском

<>
Переводы: все345 predict289 forecast38 foretell4 augur3 tip1 другие переводы10
Практически никто не предсказывал такого захватывающего результата. Virtually no one predicted this spectacular outcome.
Как предсказывал Шарль де Голль, "Европу объединит не европейский государственный деятель, Европа будет объединена Китаем". As Charles de Gaulle forecast, "It is not any European statesman who will unite Europe.
Авгуру платит город, чтобы он предсказывал будущее. The Augur is paid by the city to tell the future.
Мы летим вдвое быстрее, чем ты предсказывал." We fly twice the speed you predicted."
ВНП и промышленное производство упали на 5% в 1998 году, МВФ предсказывал дальнейшее падение ВНП до 9% в 1999 году. Both GDP and industrial production fell by 5% in 1998, and the IMF forecast a further decline in GDP of 9% in 1999.
Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций. Hansen predicted that capitalism would suffer from a permanent underinvestment crisis.
Бывший премьер-министр Сильвио Берлускони, не оправдав ожиданий тех, кто предсказывал конец его политической карьеры, вновь оказался во главе популистских правых коалиций, и лишь 0,3% отделяли его от победы. Former Prime Minister Silvio Berlusconi, confounding those who had forecast his political demise, re-emerged at the head of a populist-rightist coalition that ended up only 0.3 percentage points away from winning.
Никто заранее не предсказывал что, это должно быть именно так. No one was predicting ahead of time this is what's going to be found.
Реально же прогнозы МВФ неоднократно оказывались чрезмерно оптимистическими: так, он предсказывал для еврозоны рост на 0,2% в 2013 году, тогда как на самом деле наблюдалось снижение на 0,4%; а в США, по его прогнозу, темпы роста должны были достичь 2,1%, в то время как теперь очевидно, что этот показатель составлял скорее около 1,6%. In fact, the IMF’s forecasts have repeatedly proved overly optimistic: the Fund predicted 0.2% growth for the eurozone in 2013, compared to what is likely to be a 0.4% contraction; and it predicted US growth to reach 2.1%, whereas it now appears to have been closer to 1.6%.
Однако Кругман теперь говорит, что всё происходит ровно так, как он предсказывал. Yet Krugman now says that everything has turned out just as he predicted.
Макафи не одинок: Джон Мейнард Кейнс предсказывал такую возможность 85 лет назад. He is not alone: John Maynard Keynes predicted this possibility 85 years ago.
Поскольку никто не предсказывал начало этого бума, прогнозировать его окончание было бы рискованно. No one predicted this boom, so predicting its end is risky.
Я уже давно предсказывал, что нынешняя стагнация со временем приведёт к политическим последствиям. I had long predicted that this stagnation would eventually have political consequences.
Как я и предсказывал, нашего старшину утопили и НЕ там, где тело было найдено. Well, as I predicted, our petty officer suffered a violent drowning and not where the body was found.
Международный валютный фонд предсказывал лишь то, что у Греции будет нулевой "первичный" дефицит бюджета в 2013. The International Monetary Fund was predicting only that Greece would have a zero “primary” budget deficit in 2013.
И ведущий экономист, присутствовавший на совещании, который часто предсказывал конец еврозоны, быстро сменил свою точку зрения. And a prominent economist in the audience who has often predicted the eurozone’s demise was backtracking rapidly.
Это меньше, чем я предсказывал - Я прогнозировал от 3 до 10 миллионов - но и это очень большое число. That's smaller than I predicted - I predicted three to 10 million - but is still a very large number.
Он предсказывал кризис, который не заставил себя долго ждать, но это не прибавило ему популярности у руководства МВФ. He predicted most of the crises that came along but that did not raise his popularity with the IMF's board.
В своей книге "Обреченные на лидерство" (Bound to Lead), опубликованной в 1990 году, я предсказывал дальнейший рост американского могущества. When I published Bound to Lead in 1990, I predicted the continuing rise of American power.
За месяц до русской февральской революции 1917 года Ленин предсказывал, что большой взрыв в его стране следует ожидать в отдаленном будущем. A month before the Russian Revolution of February 1917, Lenin predicted that his country's great explosion lay in the distant future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!