Примеры употребления "предсказать" в русском

<>
Переводы: все527 predict400 forecast30 foretell8 другие переводы89
С его помощью можно предсказать развороты. It helps you identify reversals.
А политические последствия даже трудно предсказать. The political consequences are scarcely predicable.
Невозможно предсказать, сколько еще на нижней палубе. No telling how many more will be below deck.
Это значит, что я должен предсказать будущее. So that really means I have to make predictions of the future.
Я могу войти транс и предсказать будущее. I can go into a trance and devine the future.
Когда молодые грызутся, сложно предсказать, что будет. When young gangs get into fights, there's no telling what will happen.
Мы практически неспособны предсказать последствия глобального потепления. Our ability to make predictions about the consequences of global warming is extremely poor.
Можно вообразить ход хорошей истории, но её нельзя предсказать. Stories are inevitable, if they're good, but they're not predictable.
Невозможно с точностью предсказать, до какого уровня упадут цены на жильё. We cannot be sure about how much further house prices will fall.
Возможно, пересчет голосов показал бы, что пока ещё трудно предсказать результаты выборов. Perhaps a recount would show that the election was too close to call.
Никто не может предсказать, сколько жизней зависит от предпринимаемых нами сегодня шагов. There is no telling how many lives may depend on the steps we take now.
Некоторые последствия поддерживаемого Западом арабского вторжения в халифат легко предсказать как «незапланированные». Some of the consequences of a Western-backed Arab invasion of the caliphate are no less predictable for being “unintended.”
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать. The more that unexpected results, brought forth by research in the laboratory, are a precondition for further innovations, the more pressure there is to bring the production of knowledge under control, to direct research in specific directions, and to tame scientific curiosity.
Красавец, принеси-ка сюда свою принцессу и дай мне предсказать вам судьбу! Handsome, bring your princess and let me tell you your fortune!
Шансы на принятие имеет только такой демократический механизм, результаты которого заранее невозможно предсказать. Only a democratic mechanism for conflict resolution that has an uncertain outcome has any chance of being adopted.
"Множество людей делают ошибку, полагая, что поведение рынка на самом деле можно предсказать. "Many people make the mistake of thinking that market behavior is truly predictable.
Предсказать, кто именно победит на выборах, невозможно; однако демократия здесь ни при чём. Who will actually win the vote is unpredictable, but not because Iran is democratic.
Анализ информации графиков помогает трейдерам предсказать перспективы финансовых инструментов и осуществить выгодные сделки. Analyzing graph data helps traders assess the prospect of financial instruments and make profitable deals.
Невозможно предсказать, когда или кого они атакуют в следующий раз и каковы будут последствия. You never know when they're going to attack next, who or what the consequences will be.
Однако, можно предсказать и альтернативный сценарий развития этой растущей пропасти между "имущими" и "неимущими". It is, however, possible to envisage an alternative scenario to that of a growing gap between "haves" and "have-nots."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!