Примеры употребления "предсказать" в русском

<>
Переводы: все527 predict400 forecast30 foretell8 другие переводы89
Что произойдет дальше, предсказать невозможно. What will happen is still impossible to predict.
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис. · Regulators proved unable to forecast and prevent the crisis.
Его реакцию совершенно невозможно предсказать. It's completely impossible to foretell his reaction.
Когда это случится, предсказать невозможно. The timing is impossible to predict.
Изменение состава населения происходит медленно, но его последствия можно предсказать заранее. Population change happens slowly, but its effects can be forecast early.
Ни кто сейчас не в состоянии предсказать, как долго продлится интерес США к Узбекистану, и захочет ли Америка распространить свое влияние и на другие страны Средней Азии. No one can now foretell how long the US will be engaged in Uzbekistan, or whether America will extend its reach deeper into Central Asia.
Окончание любого кризиса трудно предсказать. The endgame to any crisis is difficult to predict.
Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра. In fact, the failure of economists' models to forecast the current crisis will mark the beginning of their overhaul.
Последующие беспорядки было несложно предсказать. The riots that ensued were predictable – and predicted.
Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно. The answers to that question might well help us forecast the future outlook much more accurately.
5) Корреляции невозможно оценить или предсказать. 5) Correlations are impossible to estimate/predict.
Поэтому неудивительно, что экономисты также не в состоянии предсказать, чем он закончится. So, not surprisingly, economists are not in a good position to forecast how quickly it will end, either.
Трудно предсказать, сколько времени это займет. It is hard to predict how long this will take.
Никто не может предсказать, с какими предложениями выступит экспертный совет, назначенный Саркози для рассмотрения этих конституционных изменений. Nobody can forecast what will emerge from the expert council Sarkozy has appointed to consider these constitutional changes.
Но предсказать время данного перехода трудно. But predicting the timing of this transition is difficult.
Широко распространенная неспособность экономистов предсказать финансовый кризис, который разразился в 2008 году, напрямую связана с ошибочными моделями. The widespread failure of economists to forecast the financial crisis that erupted in 2008 has much to do with faulty models.
Да, ты просишь нас предсказать будущее, Ди. Yeah, you're asking us to predict the future, Dee.
Наблюдатели хватаются за каждый новый кусочек экономических данных, чтобы предсказать дальнейшее ускорение количественного смягчения или его спад. Observers seize upon every new piece of economic data to forecast QE’s continuation or an acceleration of its decline.
Откровенно сложно это предсказать, но мы попытаемся. This is notoriously hard to predict, but we will give it a go.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Широко распространенная неспособность экономистов предсказать финансовый кризис, который разразился в 2008 году, напрямую связана с ошибочными моделями. NEW HAVEN - The widespread failure of economists to forecast the financial crisis that erupted in 2008 has much to do with faulty models.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!