Примеры употребления "председателям" в русском с переводом "chairman"

<>
Мы также хотели бы воздать должное председателям двух рабочих групп; они заслуживают особой признательности за свои неустанные усилия. We should also like to pay tribute to the Chairmen of the two Working Groups; they deserve special thanks for their untiring efforts.
Мы следовали совету, который также был дан другим Председателям комитетов по санкциям, а именно, совершать рабочие поездки в данную страну и в соседние страны, затронутые режимом санкций. We followed to the letter one of the pieces of advice also received by other sanctions committee Chairmen, namely, to make working visits to a country and its neighbours involved in a sanctions regime.
Она также выражает признательность со стороны Специального комитета г-ну Ханту и г-ну Северину из Сент-Люсии, бывшим председателям Комитета, за эффективное осуществление ими руководства в течение двух последних лет. She also expressed the Special Committee's gratitude to Mr. Hunte and Mr. Severin of Saint Lucia, the former Chairmen of the Committee, for their effective leadership over the past two years.
Нигерия желает председателям рабочих групп большого успеха, и мы еще раз призываем все государства-члены проявлять терпимость в ходе обсуждений, гибкость в ходе переговоров и неизменную приверженность реализации достигаемых соглашений в полном объеме. Nigeria wishes the Chairmen of the two Working Groups resounding success, and once again we call on all Member States to show much broadmindedness in debate, greater flexibility in negotiations and unflinching commitment to the full implementation of agreements reached.
Г-н Кристиан (Гана) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить признательность Йохану Вербеке, Рикардо Ариасу и Петеру Бурьяну, председателям комитетов, учрежденных, соответственно, резолюциями 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004), за их информативные брифинги. Mr. Christian (Ghana): Allow me to express my delegation's appreciation to Johan Verbeke, Ricardo Arias and Peter Burian, Chairmen, respectively, of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), for their informative briefings.
Г-жа Кусоргбор (Гана), заместитель Председателя, докладывает о консультациях, проведенных по вопросу определения критериев в отношении приглашений, которые будут направляться специальным докладчикам, независимым экспертам и председателям рабочих групп по специальным процедурам Комиссии по правам человека. Ms. Kusorgbor (Ghana), Vice-Chairman, reported on consultations held on the definition of criteria governing future invitations to special rapporteurs, independent experts and chairpersons of work groups of the Special Procedures of the Commission on Human Rights.
Я хотел бы поблагодарить Секретариат и всех тех, кто помогал нашей работе: всех тех, кто трудился за кулисами, оказывая помощь Председателю, председателям рабочих групп и сотрудникам Секретариата, в том числе письменным и устным переводчикам и всем тем, кто способствовал успеху нашей сессии. I would like to thank the Secretariat and all others who contributed: all those who work behind the scenes supporting the Chairman, the Chairpersons of the Working Groups, and the Secretariat — the translators, interpreters, and all the staff members who contributed to the success of the session.
В заключение я хотел бы выразить нашу признательность Председателю Комиссии по миростроительству послу Ижмаэлу Гашпару Мартиншу, Ангола, а также председателям заседаний по Бурунди и Сьерра-Леоне послу Йохану Лёвальду, Норвегия, и послу Франку Майору, Нидерланды, соответственно, за их ценный вклад в работу. In conclusion, I would like to express our appreciation to Ambassador Ismael Gaspar Martins of Angola, Chairman of the Peacebuilding Commission, and to Ambassador Johan Løvald of Norway and Ambassador Frank Majoor of the Netherlands, Chairmen of the country-specific meetings on Burundi and Sierra Leone, respectively, for their valuable contributions.
Заявляя о нашей принципиальной поддержке деятельности комитетов, учрежденных во исполнение резолюций 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004), мы хотим выразить самую искреннюю признательность их председателям: послу Вербеке, послу Ариасу и послу Бурьяну — за их руководство в решении этих деликатных и сложных задач. In voicing our convinced support for the activities of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), we wish to express our most sincere appreciation to their respective Chairmen — Ambassador Verbeke, Ambassador Arias and Ambassador Burian — for their leadership on those delicate and important tasks.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Совета Безопасности выразить признательность пяти уходящим председателям: г-ну Окио, послу Крисчену, послу Вото-Берналесу, послу ан-Насеру и послу Бурьяну — за то, как они справились со своими важными обязанностями от имени Совета Безопасности. On behalf of the Security Council, I would like to take this opportunity to express appreciation to the five outgoing Chairmen — Mr. Okio, Ambassador Christian, Ambassador Voto-Bernales, Ambassador Al-Nasser and Ambassador Burian — for the manner in which they have discharged their important responsibilities on behalf of the Council.
Председатель Комиссии направил 3 декабря 2008 года письма председателям региональных групп, настоятельно призвав их завершить свои консультации по данному вопросу, с тем чтобы позволить расширенному бюро на совещании, намеченном на 15 декабря, достичь консенсуса в отношении темы, которая будет рекомендована для одобрения на одном из межсессионных совещаний Комиссии. On 3 December 2008, the Chairperson of the Commission wrote to the chairmen of the regional groups urging them to conclude their consultations on the matter in order to enable the extended Bureau, at a meeting to be held on 15 December, to reach consensus on a theme to be recommended for endorsement at an intersessional meeting of the Commission.
Еще мне хотелось бы выразить признательность бывшему Председателю, послу Марио Майолини, и председателям рабочих групп прошлой сессии, г-дам Алаа Исе и Сантьягу Морану, за их неустанные усилия, направленные на достижение консенсуса по двум пунктам прошлогодней повестки дня: «Пути и средства достижения ядерного разоружения» и «Практические меры укрепления доверия в сфере обычных вооружений». I also wish to express my appreciation to the former Chairman, Ambassador Mario Maiolini, and the Chairmen of the previous session's working groups, Mr. Alaa Issa and Santiago Mourão, for their many efforts to reach a consensus on the two items on last year's agenda: “Ways and means to achieve nuclear disarmament” and “Practical confidence-building measures in the field of conventional arms”.
обеспечение основного, организационного, административного и секретариатского обслуживания конференций по обзору и других совещаний, касающихся существующих договоров в области разоружения и нераспространения, которые имеют отношение к оружию массового уничтожения, включая оказание консультативных услуг и помощи председателям и бюро этих совещаний по вопросам планирования, организации и работы сессий, и подготовка, при получении соответствующих просьб, справочной документации; Providing substantive, organizational, administrative and secretariat support to review conferences and other meetings relating to existing disarmament and non-proliferation treaties pertaining to weapons of mass destruction, including advising and assisting the chairmen and bureaux of those meetings in the planning, organizing and conduct of work of the sessions, and preparing background documentation, as requested;
Ему предложили стать председателем клуба. He was invited to be the chairman of the club.
руководитель проекта, председатели компании тогда. the project managers, the company chairmen then.
Председатель Рейнард, дамы и господа. Chairman Reynard, ladies and gentlemen.
Председатель: Эктор Чарри Сампер (Колумбия) Chairman: Héctor Charry Samper (Colombia)
Завтра председатель нанесет свой визит. Tomorrow, the chairman pays his visit.
Пункт 2: Вступительные замечания Председателя Item 2: Opening remarks from the Chairman
Председатель сделал заявление и прервал заседание. The Chairman made a statement and suspended the meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!