Примеры употребления "председателям" в русском

<>
Никаких дальнейших замечаний высказано не было, и делегации молчаливо одобрили мое предложение соответственно представить доклад председателям Конференции по разоружению 2007 года. No further observations were made and delegations approved by silence my suggestion to report to the 2007 Presidents of the Conference on Disarmament accordingly.
Мы также хотели бы воздать должное председателям двух рабочих групп; они заслуживают особой признательности за свои неустанные усилия. We should also like to pay tribute to the Chairmen of the two Working Groups; they deserve special thanks for their untiring efforts.
Рассказывая девяти председателям комитета, вероятно всем местам в столовой, что мы обходили свои полномочия? By telling nine committee chairs, a whole dining room set that we circumvented their authority?
Моя делегация выражает признательность покидающим свои должности председателям рабочих групп за их усилия. My delegation expresses its gratitude to the outgoing Chairpersons of the Working Groups for their efforts.
Начиная с 2005 года в целях повышения транспарентности и получения от соответствующих органов ответной информации о путях повышения удовлетворенности клиентов Департамент представляет доклады об обработке документации председателям каждой сессии межправительственных органов, имеющих предсессионную документацию. Beginning in 2005, for the purposes of enhancing transparency and inviting feedback from relevant bodies on ways to improve client satisfaction, the Department has been providing document service reports to the presiding officers of each session of intergovernmental bodies with pre-session documents.
Мы придерживаемся мнения, что товарищи председателей могли бы помогать шестерым председателям в исполнении этой обязанности и проводить неофициальные консультации в этом отношении. We are of the view that the Friends of Presidents could assist P6 in discharging that responsibility, and conduct informal consultations in this regard.
Мы следовали совету, который также был дан другим Председателям комитетов по санкциям, а именно, совершать рабочие поездки в данную страну и в соседние страны, затронутые режимом санкций. We followed to the letter one of the pieces of advice also received by other sanctions committee Chairmen, namely, to make working visits to a country and its neighbours involved in a sanctions regime.
На этом же заседании Председатель выразил признательность делегатам, председателям контактных групп и организаторам неофициальных консультаций за их вклад в работу. At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
рекомендовали председателям договорных органов принимать участие в совещании органов Организации Объединенных Наций, которым представляются их доклады, в период рассмотрения таких докладов. Recommended that treaty body chairpersons should attend meetings of the United Nations organs to which their reports are submitted at the time that their reports are being considered.
За период с июля 2006 года по июнь 2007 года доклады об обработке документации были представлены заместителем Генерального секретаря председателям большинства межправительственных органов, которые проводили заседания в тот период, с тем чтобы выяснить их мнение о предоставленных им услугах по обработке документации и о том, как их можно было бы улучшить. From July 2006 to June 2007, document service reports were transmitted by the Under-Secretary-General to the presiding officers of most of the intergovernmental bodies that met during the period to solicit their evaluation of the documentation services provided and seek their views on how they could be improved.
Мы придерживаемся мнения о том, что товарищи председателей могли бы помогать шестерым председателям в исполнении этой обязанности и проводить неофициальные консультации в этом отношении. We are of the view that the Friends of Presidents could assist the P6 in discharging that responsibility, and conduct informal consultations in this regard.
Она также выражает признательность со стороны Специального комитета г-ну Ханту и г-ну Северину из Сент-Люсии, бывшим председателям Комитета, за эффективное осуществление ими руководства в течение двух последних лет. She also expressed the Special Committee's gratitude to Mr. Hunte and Mr. Severin of Saint Lucia, the former Chairmen of the Committee, for their effective leadership over the past two years.
Председатель КГЭ отметил, что председателям ГЭПТ и ГЭН будет предложено принять участие в этом рабочем совещании в целях дальнейшего укрепления сотрудничества. The Chair of the CGE indicated that the chairs of the EGTT and the LEG will be invited to participate in this workshop to further strengthen collaboration.
Была выражена благодарность Председателю, заместителям Председателя, докладчикам, председателям отделов и руководителям и докладчикам рабочих групп, секретариату и персоналу по обслуживанию Конференции за их вклад в работу сессии. Thanks were expressed to the Chairperson, Vice-Chairpersons, Rapporteurs, Division Chairs and Working Group Convenors and Rapporteurs, the secretariat and conference services staff for their contribution to the session.
Позвольте мне вначале выразить слова высокой признательности и сердечных поздравлений председателям КР этого года, и особенно Южной Африке, которая выступала в качестве первого Председателя сессии этого года. Let me start by extending words of high appreciation and wholehearted congratulations to this year's CD Presidents, and especially to South Africa, which held the first presidency of this year's session.
Нигерия желает председателям рабочих групп большого успеха, и мы еще раз призываем все государства-члены проявлять терпимость в ходе обсуждений, гибкость в ходе переговоров и неизменную приверженность реализации достигаемых соглашений в полном объеме. Nigeria wishes the Chairmen of the two Working Groups resounding success, and once again we call on all Member States to show much broadmindedness in debate, greater flexibility in negotiations and unflinching commitment to the full implementation of agreements reached.
На этом же заседании Председатель выразил признательность делегатам, председателям контактных групп и делегатам, созывавшим неофициальные консультации, за их вклад в работу. At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
Что касается наиболее оптимального сотрудничества между GRSP и GRSG по вопросу о лобовом столкновении городских автобусов, то WP.29 предоставил возможность принять решение председателям обеих рабочих групп. Concerning the most proper cooperation between GRSP and GRSG on the subject of frontal collision of buses, WP.29 left the decision to the Chairpersons of the two Working Parties.
И я бы, конечно же, рекомендовал председателям не ослаблять эту добрую работу в расчете на то, что в ходе обширных дискуссий мы можем найти путь к прорыву. I would certainly encourage the Presidents to keep up the good work, in the hope that amidst the extensive discussions we may find a breakthrough.
Г-н Кристиан (Гана) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить признательность Йохану Вербеке, Рикардо Ариасу и Петеру Бурьяну, председателям комитетов, учрежденных, соответственно, резолюциями 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004), за их информативные брифинги. Mr. Christian (Ghana): Allow me to express my delegation's appreciation to Johan Verbeke, Ricardo Arias and Peter Burian, Chairmen, respectively, of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), for their informative briefings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!