Примеры употребления "председательствованием" в русском

<>
Переводы: все21 presidency20 chairmanship1
В прошлом году Европейское сообщество под председательствованием Люксембурга продемонстрировало это, взяв на себя коллективное обязательство к 2015 году выделить 0,7 процента валового дохода на сотрудничество в области развития. Last year, the European Community under the presidency of Luxembourg, demonstrated this fact by together committing to the allocation of 0.7 per cent of gross income for development cooperation by 2015.
Период председательствования Маврикия завершился проведением итогового заседания, которое состоялось в рамках открытого заседания Совета 31 января 2002 года. The Mauritius presidency was concluded by a wrap-up session, held at a public meeting on 31 January 2002.
Лидеры также выражают свою глубокую признательность Его Превосходительству г-ну Мухаммеду Хосни Мубараку, президенту Арабской Республики Египет, за те крайне важные усилия, которые он приложил во время своего председательствования на Чрезвычайной конференции арабских государств на высшем уровне в октябре 2000 года. The leaders also express their profound gratitude to His Excellency President Mohamed Hosni Mubarak, President of the Arab Republic of Egypt, for the valuable efforts he made during his chairmanship of the Extraordinary Arab Summit in October 2000.
К настоящему документу прилагается оценка работы Совета Безопасности за период председательствования в нем Греции в сентябре 2006 года. Please find attached the assessment of the work of the Security Council during the presidency of Greece in September 2006.
Имею честь препроводить в приложении к настоящему письму оценку работы Совета Безопасности за период председательствования в нем Соединенных Штатов в мае 2007 года. I have the honour to enclose the assessment of the work of the Security Council during the presidency of the United States in May 2007.
Г-жа Председатель, нам хотелось бы поблагодарить Вас за то, что в ходе председательствования Ямайки Вы уделили столь необходимое внимание проблеме детей в вооруженных конфликтах. Our special thanks go to you, Madam President, for putting much-needed stress on the issue of children and armed conflict during the presidency of Jamaica.
Вне всякого сомнения, в основе моего председательствования лежал многосторонний подход — на нем строились все решения, которые принимались по широкому диапазону вопросов, стоявших на повестке дня Ассамблеи. Multilateralism, beyond doubt, underpinned my presidency, and was the basis on which decisions were made on the wide range of issues on the agenda of the Assembly.
Как Вам известно, во время своего председательствования в Совете Безопасности в январе этого года Франция выступила с инициативой проведения заседания Совета на уровне министров, посвященного борьбе с терроризмом. As you know, France took the initiative during its presidency of the Security Council in January to hold a meeting of the Council at the ministerial level devoted to the fight against terrorism.
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Исполнительного директора Детского фонда Организации Объединенных Наций за ее выступление и за добрые слова в адрес членов Совета, особенно в адрес французского председательствования, за выдвижение этой идеи. The President: I thank the Executive Director of the United Nations Children's Fund for her statement and for the kind compliments she paid to Council members, including especially those paid to the French presidency for initiating this idea.
В период председательствования Австрии в Европейском союзе представителей Сектора пригласили принять участие в состоявшемся 15 февраля 2006 года совещании Рабочей группы Европейского совета по терроризму, на котором рассматривался вопрос о координации предстоящей совместной деятельности. During the Austrian Presidency of the European Union, the Branch was invited to a meeting of the Working Group on Terrorism of the European Council on 15 February 2006 to coordinate forthcoming joint activities.
Во-вторых, политические координаторы отвечают за поддержание постоянных контактов с Секретариатом в отношении административных аспектов каждого периода председательствования и, в частности, в отношении подготовки каждой встречи/консультации (например, подготовка брифинга для Председателя по процедурам работы). Second, Political Coordinators are responsible for maintaining continuous contact with the Secretariat regarding the administrative aspects of each Presidency and, in particular, the arrangements for each meeting/consultation (e.g., the preparation of the President's procedural brief).
Перед лицом серьезной и всеобщей угрозы, которую продолжает представлять собой терроризм, Франция во время своего председательствования в Совете Безопасности в январе текущего года выступила с инициативой проведения заседания Совета на уровне министров, посвященного борьбе с терроризмом. Given the serious and universal threat that terrorism continues to represent, France took the initiative, during its presidency of the Security Council in January, to hold a meeting of the Council at the ministerial level on the fight against terrorism.
В этом контексте мы приветствуем инициативу президента Ширака, предложившего уделить особое внимание во время председательствования Франции в Европейском союзе изысканию путей ускорения интеграции региона в важные европейские процессы, и мы заверяем в полной поддержке Хорватией этой инициативы. In that context, we welcome the initiative of President Chirac to pay special attention during the French presidency of the European Union to ways to accelerate the integration of the region into a European mainstream, and we pledge Croatia's full support.
Во время председательствования Нидерландов в ЕС в 2004 году будет проводиться конференция с целью обсуждения вопроса о равном обращении в настоящее время и в будущем в государствах- членах Европейского союза на основе составленного Европейской комиссией " Зеленого документа ". During the Dutch EU Presidency in 2004 a conference will be held to discuss equal treatment now and in the future in the Member States of the European Union, on the basis of a Green Paper drafted by the European Commission.
Одной из инициатив, предпринятых правительством в целях поощрения мужчин и женщин к совместному выполнению семейных обязанностей, является выпуск журнала “The New Life” («Новая жизнь»), который в период председательствования Швеции в Европейском союзе был распространен среди всех новоиспеченных родителей. One of the initiatives taken by the Government to encourage women and men to share family responsibilities was the magazine “The New Life”, distributed to all new parents during Sweden's presidency of the European Union.
Вовсе не обязательно ежемесячно проводить итоговые обсуждения, но мы безоговорочно поддерживаем практику, которая использовалась во время председательствования в Совете Сингапура, предоставления возможности государствам, которые не являются его членами, выступать в Совете — возможно, как мы договаривались, в рамках установленного для всех, включая членов Совета, трехминутного регламента. The wrap-up debate does not have to be held every month, but we certainly favour the concept, as during the Singapore presidency, of its being open to non-Council members to speak — perhaps, as we agreed, with a limitation for everyone, including Council members, of three minutes each.
Так, в период председательствования Ирландии в Европейском союзе в 2004 году было достигнуто соглашение о создании механизма коллегиального обзора с участием всех 25 государств-членов, в рамках которого группы государств-членов будут анализировать друг у друга системы контроля за экспортом товаров двойного использования с целью определения наиболее эффективных режимов. For example, during the Irish Presidency of the EU in 2004, agreement was reached on a mechanism for the Peer Review Exercise, involving all 25 Member States, whereby clusters of Member States examine each other's dual-use export control systems with a view to identifying best practices.
За последние несколько месяцев этот консенсус был дополнительно укреплен среди прочего благодаря решению о роли ПРООН в конфликтных и постконфликтных ситуациях, которое было принято Советом управляющих ПРООН в январе этого года, а также заявлению Председателя по вопросам миростроительства, принятому Советом в ходе председательствования представителя Туниса в феврале этого года. During the last few months, that consensus has been further developed — inter alia, during the taking of the UNDP Governing Council decision in January this year on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations — as well as in the presidential statement on peace-building adopted by the Council during the Tunisian presidency in February.
Повестка дня, предложенная на рассматриваемый период работы под председательством Анголы, была составлена на основе рекомендаций вышеупомянутого открытого заседания Совета Безопасности по вопросу о положении в Африке; предложений, внесенных в период председательствования Маврикия в Специальной рабочей группе в целях обеспечения преемственности; и новых пунктов, включенных в хронограмму действий на период 2003-2004 годов. The agenda proposed by the Chairmanship of Angola for the period under review was based on the recommendations of the above-mentioned Security Council public meeting on the situation in Africa; on the proposals made during the Presidency of Mauritius of the Ad Hoc Working Group to ensure continuity; and on new items included in the Chronogram of Action for 2003-2004.
Данный закон был разработан во исполнение пункта 13 Комплексного плана мероприятий по продвижению заявки Казахстана на председательствование в ОБСЕ и направлен на совершенствование деятельности правоохранительных органов в вопросах профилактики и борьбы с преступлениями, связанными с работорговлей, защиты лиц, пострадавших от таких преступлений, а также приведение норм законодательства Республики Казахстан в соответствие с нормами международного права. This Act had been drafted in implementation of paragraph 13 of the Integrated Plan of Action to support Kazakhstan's bid for the Presidency of OSCE and to improve the work of the law-enforcement agencies in preventing and combating trafficking crime and in protecting the victims of such crime, as well as to bring the provisions of Kazakhstan's legislation into line with the rules of international law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!