Примеры употребления "предприятию" в русском с переводом "venture"

<>
Заявитель не представил перечня своих партнеров по совместному предприятию на дату вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The claimant did not provide a list setting out the joint venture partners at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
" Страбаг " и ее партнеры по совместному предприятию (" совместное предприятие ") осуществляли строительство аэропорта по контракту, датированному 12 ноября 1980 года (" строительный контракт "). Strabag and its joint venture partners (the “joint venture”) constructed the airport pursuant to a contract dated 12 November 1980 (the “construction contract”).
К концу 2004 года были выданы две новые лицензии на мобильную связь, одна лицензия — местной частной компании, а другая — совместному предприятию международного оператора и местной компании. By the end of 2004 two new mobile licences were issued, one to a fully locally owned company and the other to a joint venture between an international operator and a local company.
По поручению Группы секретариат изучил базу данных по претензиям и подтвердил Группе, что ни партнер заявителя по совместному предприятию, ни само совместное предприятие не подавали в Комиссию никаких претензий. As directed by the Panel, the secretariat reviewed the Claims Database and confirmed to the Panel that no claim had been submitted to the Commission by the claimant's joint venture partner or by the joint venture itself.
По состоянию на 2 августа 1990 года компании " АОК " принадлежало 40 % акционерного капитала совместного предприятия, а Саудовской Аравии и Кувейту как партнерам " АОК " по совместному предприятию- по 30 % акций. As of 2 August 1990, AOC held a 40 per cent equity interest in the joint venture, and Saudi Arabia and Kuwait each held a 30 per cent equity interest as AOC's joint venture partners.
" Зарубежстрой " представил в Комиссию письмо о том, что он уполномочивает заявителя подать претензию в отношении потерь компании " Зарслинк ", включая потерю материального имущества, от имени партнеров по совместному предприятию " Зарслинк ". Zarubezstroy provided a written confirmation to the Commission that it authorized the claimant to submit a claim for the losses of Zarslink, including loss of tangible property, on behalf of the Zarslink joint venture partners.
Представленное в Комиссию письменное подтверждение от компании " Зарубежстрой ", упомянутое в пункте 66 выше, наделяло " КГЛ " полномочиями подать претензию в отношении упущенной выгоды " Зарслинг " от имени ее партнеров по совместному предприятию. The written confirmation provided to the Commission by Zarubezstroy, as referred in paragraph 66 above, authorized KGL to submit a claim for Zarslink's loss of profits on behalf of the Zarslink joint venture partners.
В качестве партнеров " АОК " по совместному предприятию Саудовская Аравия и Кувейт покрывают по 30 % затрат и издержек в связи с нефтяными операциями и имеют право на 30 % добытой сырой нефти каждая. As AOC's joint venture partners, Saudi Arabia and Kuwait each contribute 30 per cent of the costs and expenses arising from the oil operations and each is entitled to 30 per cent of the crude oil produced.
По указанию Группы секретариат произвел поиск по базе данных о претензиях и подтвердил Группе, что ни партнер заявителя по совместному предприятию, ни само совместное предприятие не подавали в Комиссию претензий в отношении договорного отдела. As directed by the Panel, the secretariat reviewed the Claims Database and confirmed to the Panel that no claim had been submitted to the Commission by the claimant's joint venture partner or by the joint venture itself in respect of the contracting division.
В нем содержится положение, согласно которому партнер заявителя по совместному предприятию передал ему " полное и безотзывное " право на получение всей финансовой компенсации потерь, понесенных совместным предприятием в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. This agreement contained a clause whereby the joint venture partner “absolutely and irrevocably” assigned to the claimant all financial compensation awarded in relation to losses incurred by the joint venture as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Первым делом Группа приходит к выводу о том, что " АОК " и ее партнеры по совместному предприятию понесли потерю вследствие сокращения добычи сырой нефти и производства нефтепродуктов в морском районе РНЗ в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. At the outset, the Panel finds that AOC and its joint venture partners suffered a loss following the decline in production of crude oil and refined oil products in the offshore PNZ as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
На основе проверки счетов " АОК ", ее финансовой и бухгалтерской отчетности и других материалов Группа приходит к выводу о том, что " АОК " и ее партнеры по совместному предприятию не получили никакой экономии на затратах в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. Based on a review of AOC's accounts, its underlying financial and accounting records and other evidence, the Panel concludes that AOC and its joint venture partners did not benefit from any cost savings due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В 1988 году они выехали из Ирака и Кувейта, а оставшиеся единицы материального имущества были переданы кувейтским партнерам " Лэндойл " по совместному предприятию- ФИАФИ, " Аль-Фаджи трейдинг энд контрэктинг компани " (" Аль-Фаджи ") и " Ар-Рудах трейдинг энд контрэктинг компани " (" Ар-Рудах ")- якобы для охраны и/или продажи. The employees left Iraq and Kuwait in 1988 and the remaining items of tangible property were handed over to Landoil's Kuwaiti joint venture partners, FIAFI, Al Fajji Trading and Contracting Company (“Al Fajji”) and Al-Roudah Trading and Contracting Company (“Al-Roudah”), presumably to be guarded and/or sold.
Группа отмечает, что, поскольку у нее нет списка партнеров по совместному предприятию на дату вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, секретариат не может, опираясь на базу данных претензий, подтвердить Группе, что в Комиссию не было подано никаких других претензий в связи с теми же потерями. The Panel notes that, since it did not have a list of the joint venture partners as of the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it is not possible for the secretariat to review the Claims Database and confirm to the Panel that no other claim was submitted to the Commission for the same losses.
Я не пытаюсь подорвать предприятие. I'm not trying to undermine Elijah's venture.
Европейское предприятие имеет большой размах. The European venture is immense.
Одним из способов являются социальные предприятия. One way to do this is through social ventures.
Примерно половина из них — совместные предприятия. About half are joint ventures.
Ладно, это - прибыльное коммерческое предприятие, Говард, но пора сваливать. Granted, a profitable business venture, Howard, but it's time to get out.
создание совместных предприятий с авторитетными международными школами предпринимательства; и Establishing joint ventures with renowned international business schools; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!