Примеры употребления "предпринимательскими" в русском с переводом "entrepreneurial"

<>
Это является предпринимательскими чертами, которые вы хотите воспитать. Those are entrepreneurial traits that you want to be nurturing.
Компания основана Андреем Дашиным, известного бизнесмена, знаменитого своими неординарными предпринимательскими способностями и деловой проницательностью. The company is the brainchild of Andrey Dashin, a renowned businessman known for his business insight and entrepreneurial mind.
В Доминиканской Республике проводится оценка ситуации в целях выявления форм насилия, связанных с туризмом, что способствует развитию сотрудничества между правительством, обществом и предпринимательскими секторами. In the Dominican Republic, an assessment is being conducted to identify forms of violence related to tourism, fostering collaboration among the government, community and entrepreneurial sectors.
Ни один посетитель Ближнего Востока не может не заметить огромную разницу между образовательными, предпринимательскими и профессиональными устремлениями молодежи региона и суровой действительностью, которая лишает большинство из них хорошего будущего. No visitor to the Middle East can avoid noticing the yawning gap between the educational, entrepreneurial, and occupational aspirations of the region’s young people and the harsh reality that deprives so many of them of a positive future.
Одна из причин такого положения дел может заключаться в том, что перед этими предпринимательскими отделениями часто ставились нереальные цели, и создавались они без тщательного анализа выгод и издержек, ожидаемых от их деятельности. One reason may be that entrepreneurial spin-offs were often created with unrealistic goals and without any thorough analyses of the expected benefits and costs.
Если мы сможем научить наших детей предпринимательству, тех, которые показывают предпосылки к этому, также, как мы учим тех, кто имеем таланты в науке, заниматься наукой. Что если мы увидели тех, которые обладают предпринимательскими чертами, и научили их предпринимательству? If we can teach our kids to become entrepreneurial - the ones that show those traits to be - like we teach the ones who have science gifts to go on in science, what if we saw the ones who had entrepreneurial traits and taught them to be entrepreneurs?
Люди, располагающие капиталом, предпринимательскими способностями, образованием и квалификацией, и те из них, кто связан с международно конкурентоспособными национальными предприятиями, получили выгоды от глобализации, в то время как бедные, неграмотные и неквалифицированные работники и уязвимые группы, такие, как коренные народы и в некоторых случаях женщины, понесли непропорционально большие жертвы. People with capital, entrepreneurial ability, and education and skills, and those associated with internationally competitive national enterprises have benefited from globalization, while the poor, illiterate and unskilled workers, and vulnerable groups like indigenous peoples, and in some cases women, have suffered disproportionately.
В течение более 32 лет Ливан является заложником тиранов с севера и террористов с юга. Эта страна, либеральное население которой любит жизнь и повеселиться и обладает деловыми и предпринимательскими качествами, на протяжении десятилетий страдает от гнета, борьбы между различными группировками, насилия со стороны фундаменталистов, религиозных конфликтов, контроля Сирии, политических убийств, террора и полномасштабной гражданской войны. Lebanon is a country that has been held hostage for more than 32 years by tyrants from the north and terrorists in the south, a country whose fun-loving, business-minded, entrepreneurial and liberal population has been tormented by decades of oppression, sectarian strife, fundamentalist violence, religious conflict, Syrian control, political assassinations, terror and full-fledged civil war.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду. This entrepreneurial energy is emerging from many quarters.
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний. Normally, the market fosters the advance of entrepreneurial endeavors.
Предпринимательский дух в развивающихся странах уже существует: The entrepreneurial energy is already there:
Повсеместно встречаются внешние атрибуты расцвета предпринимательской активности. The trappings of entrepreneurial culture are everywhere.
Это подводит нас к четвертому типу: предпринимательский капитализм. This leads to the fourth type: entrepreneurial capitalism.
4. Предпринимательский дух должен буквально пронизывать всю организацию. 4. The entrepreneurial spirit must permeate the organization.
Предпринимательское лихорадочное воображение Доктора Морено в процессе работы. The entrepreneurial febrile imagination of Dr. Moreno is at work.
Калифорнийский анклав технологических компаний остается жемчужиной предпринимательской экосистемы. California's enclave of tech companies remains the crown jewel of entrepreneurial ecosystems.
должны ли мы препятствовать предпринимательскому риску со стороны мигрантов? should we prevent migrants from taking entrepreneurial risks?
Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях: Some of the entrepreneurial traits that you've got to nurture in kids:
Они используют местный предпринимательский талант и у них невероятный маркетинг. They tap into local entrepreneurial talent, and they do incredible marketing.
В действительности великие предприниматели часто опирались на плечи предпринимательского государства. In fact, history’s great entrepreneurial figures have frequently stood on the shoulders of the entrepreneurial state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!