Примеры употребления "предпочел" в русском

<>
Переводы: все554 prefer374 choose116 другие переводы64
Думаю, я бы предпочел реактивный ранец. I think I'd actually prefer a jetpack, please.
После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим. After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream.
С Вашей кожей я бы предпочел малиновую. With your skin I prefer crimson.
И почему ты предпочел не делать пересадку ткани? And why did you choose not to do the free flap procedure?
Я бы предпочел, чтобы никто не трогал ячейку. I'd prefer that nobody ever touch my safe deposit box.
Джаббар в качестве зимнего вида спорта баскетболу предпочел балет. Jabbar chose, over basketball, for his winter sport, ballet.
Забавно, что я предпочел нынешнюю жизнь, быть ведьмаком. The ironic thing is I actually preferred this go-round, being a witch.
Никогда, по-настоящему, не понимая опасений Эрдогана, Обама предпочел воспринимать беспокойства Турции лишь поверхностно. Never truly appreciating Erdoğan’s apprehension, Obama chose to address Turkey’s concerns only superficially.
Я бы вообще предпочел сделать это больше так. I would actually prefer to do it more this way.
Специальный докладчик, напротив, предпочел хранить оглушительное молчание по поводу этих грубых нарушений прав человека. In contrast, the Special Rapporteur has chosen to maintain a deafening silence regarding these gross abuses of human rights.
Я бы предпочел поехать в место, где можно охотиться. I would prefer to go to place where there is hinting.
Он предпочел отказаться от своего долга передо мной искать лучшую долю в другом месте. He chose to abandon his duty to me to seek a life elsewhere.
Я бы предпочел поехать в место, где можно купаться. I would prefer to go to place where there is bathing and swimming.
Но по таинственным причинам он предпочел дистанцироваться от реальной архитектурной деятельности и связаться с политиками, партийными дельцами, подрядчиками, пока. But then, for some mysterious reasons, he chose to distance himself from the real architectural doing and befriend politicians, party workers and beastly contractors, until.
И хотя я бы предпочел наличные, я возьму чек. And while I would prefer cash, I'll take a check.
Хотя Совету Безопасности было известно о том, что Эритрея совершила агрессию, он предпочел игнорировать это грубое нарушение международного права эритрейским руководством. Though the Security Council knew that aggression had been committed by Eritrea, the Council chose to ignore this blatant violation of international law by the Eritrean leadership.
Я бы предпочел поехать в место, где можно рыбачить. I would prefer to go to place where there is fishing.
Но вместо этой должности он предпочел предложить занять своему союзнику по Лейбористской партии баронессе Кэтрин Эштон должность комиссара по внешней политике. But he chose instead to bid for the EU foreign-policy job for his Labour Party ally, Baroness Ashton.
Я бы предпочел поехать в место, где можно заниматься альпинизмом. I would prefer to go to place where there is mountain climbing.
В двух турах свободных и демократических выборов, проведенных в 2005 году, народ Либерии мужественно предпочел покой, примирение и развитие этнической розни и насилию. Through two rounds of free and democratic elections in 2005, the people of Liberia courageously chose peace, reconciliation, and development over ethnic divisions and violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!