Примеры употребления "предпоследнему" в русском

<>
Джони, прочти, пожалуйста, предпоследний параграф. Johnny, please read the penultimate paragraph.
Да, но предпоследняя будет тебе. Yeah, and I'll save the second to last one for you.
Сможет ли он правильно пройти предпоследний поворот? Now, can he - get to the second last corner right?
и 6.7.4.1 В определении термина " Переносная цистерна " заменить в предпоследнем предложении " транспортное средство или судно " на " транспортное средство, вагон либо морское судно или судно внутреннего плавания ". and 6.7.4.1 In the definition of Portable tank, last but one sentence, replace " transport vehicle or ship " with " vehicle, wagon or sea-going or inland navigation vessel ".
"предпоследний" значит, "до последнего еще один" не "совсем последний". Penultimate "means" second to last, "not" really ultimate.
Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот. Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely.
Ключевой принцип «участия заинтересованных сторон и консенсуса» по выведенной оценке оказался на предпоследнем месте в основном из-за положения на Соломоновых Островах, которые в этом компоненте получили среднюю оценку D. The key principle “stakeholder participation and consensus” scored second last, mainly due to the performance of Solomon Islands, which was assigned an average score of D for this component.
Первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый, десятый... предпоследний, последний. First, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth... penultimate, last.
С предпоследнего на последний поворот, он замысловатый. Second to last corner, this is the tricky one.
В пункте 67 руководства предпоследнее пред-ложение следует изменить, включив в него после слова " заявления " фразу " в том числе документы, подготавливаемые исключительно для согласитель-ной процедуры. In paragraph 67 of the Guide, the penultimate sentence should be redrafted to insert the phrase “including documents prepared solely for the conciliation proceedings” after the word “statements”.
И это предпоследнее дело в нашем списке. And that is the second to last thing on our to-do list.
Выборы явили собой предпоследний шаг перед завершением двухлетнего переходного периода, предусмотренного во Всеобъемлющем мирном соглашении, которое было подписано либерийскими сторонами в Аккре в августе 2003 года. The elections constituted the penultimate step towards completing the two-year transition period stipulated in the Comprehensive Peace Agreement signed by the Liberian parties in Accra in August 2003.
Большинство из них вылетает в предпоследнем повороте. They mostly go off at the second to last corner.
Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что из предпоследнего предложения сноски 7 следует исключить ссылку на «тендерное обеспечение», поскольку тендерное обеспечение охватывается теперь типовым положением 12. Mr. Wallace (United States of America) said the reference to “bid security” should be deleted from the penultimate sentence of footnote 7, since bid securities were now covered in model provision 12.
Ой, кажется, в этот раз я предпоследняя. Looks like I was second to last.
Сэр Найджел Родли говорит, что ряд неправительственных организаций выразили мнение о том, что в предпоследнем предложении пункта 15 должны содержаться другие категории средств защиты, помимо уже упомянутых. Sir Nigel Rodley said that a number of non-governmental organizations had expressed the opinion that the penultimate sentence of paragraph 15 should contain other categories of remedy besides the ones mentioned.
Что ты думаешь об этой для предпоследней страницы? What do you think of this for the second to last page?
Во-вторых, в пункте 13 постановляющей части непосредственно перед словами «Межправительственной океанографической комиссии» следует вставить «ЮНЕСКО», а в предпоследней строке его английского текста — заменить “towards developing” на “for developing”. Secondly, in operative paragraph 13, insert “UNESCO”, immediately before “Intergovernmental Oceanographic Commission” and, in the penultimate line, replace “towards developing” with “for developing”.
Предпоследний поворот перехватывает всех наших гостей, включая Льюиса Хэмилтона. Second to last corner catches all of our guests out, including one Lewis Hamilton.
Сейчас, когда многие люди находятся в отчаянии от современных политических тенденций, предпоследний параграф книги «О том, что важно. Том третий» призывает нас смотреть в более далёкую и оптимистичную перспективу: At a time when many people are despairing about current political trends, the penultimate paragraph of On What Matters, Volume Three encourages us to take a longer and more optimistic perspective:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!