Примеры употребления "предположил" в русском с переводом "suggest"

<>
Когда Норман предположил, что он обознался, тот ужасно разъярился. When Norman suggested he was mistaken, he went mad.
Футуйма предположил, что эта заинтересованность была скорее эмоциональной, нежели научной. Futuyma suggested that its appeal was emotional rather than scientific.
Алан предположил, что это может устранить мои боли в спине. Alan suggested it might be a solution for my back pain.
Он предположил, что электроны движутся вокруг ядра по стационарным орбитам. He suggested that the electrons orbited around the nucleus in fixed shells.
Как сообщают, он даже предположил, что некоторые клетки, возможно, были испорчены. He has reportedly even suggested that some cells may have been tampered with.
Он предположил, что яд мог быть введен перорально, с едой или питьем. He suggested the poison may have been administered orally, through food or drink.
Он предположил, что этот насильник в латексном костюме был своего рода сексуальной фантазией. He suggested that this rapist in a rubber suit was some kind of sexual fantasy.
Это ее летний дом в Форест Лэйк, не в Мичигане, как Демократический Комитет предположил. This is her summer home in Forest Lake, not in Michigan as the Democratic Committee suggests.
Однако г-н Фэллон предположил, что г-н Трамп может изменить свою позицию, став президентом. However, Mr Fallon suggested Mr Trump might change his tune when he becomes president.
Пятьюдесятью годами ранее Жан-Баптист Ламарк предположил, что живые существа являются продуктами длительного исторического процесса трансформации. Fifty years earlier, Jean-Baptiste Lamarck had suggested that living things are products of a long historical process of transformation.
Ранее в Financial Times в начале ноября Райан предположил: «Америка готова к взрослому разговору относительно угроз долга». Writing in The Financial Times in early November, Ryan suggested, “America is eager for an adult conversation on the threat of debt.”
Если, как предположил Сэмюэл Джонсон, патриотизм - последнее прибежище для негодяев, то самозащита - это последнее прибежище для агрессоров. If patriotism is, as Samuel Johnson suggested, the last refuge of a scoundrel, then self-defense is the last refuge of an aggressor.
Я бы предположил, что есть 4 способа. И один из них не включает систему страхования или правовую систему. I'd suggest there are four things, and none of these things include an insurance system or a legal system.
Кубрик предположил, что люди (с помощью компьютера) будут управлять космическими кораблями, исследующими такие планеты, как Юпитер и Сатурн. Kubrick suggested that people - accompanied by a computer - would pilot spacecraft to explore planets like Jupiter and Saturn.
Другой делегат предположил, что вполне возможно исключить проект пункта (b) и применять проект пункта (а) к контейнерным грузам. Another delegate suggested that it might be possible to delete draft paragraph (b) and apply draft paragraph (a) to containerized goods.
Профессор Йельского университета Роберт Шиллер предположил, что, по моему мнению, Европе не хватает динамизма из-за отсутствия предпринимательского "духа". Yale University's Robert Shiller has suggested that I believe that Europeans lack dynamism owing to a deficiency of entrepreneurial "spirit."
Поэтому когда я предположил, что для тебя, возможно, будет лучше отправиться на миссионерскую работу в Восточную Африку, она согласилась. So when I suggested you might benefit from some missionary work in East Africa, she agreed.
Сильный ADP отчет в среду предположил, что в несельскохозяйственном секторе цифра будет выше 200К, в соответствии с укрепляющимся рынком труда. The strong ADP report on Wednesday, suggested that nonfarm payroll figure may come in over 200k again, consistent with a firming labor market.
Ричард Хаас, президент Совета по международным отношениям, недавно предположил, что США «уже могут находиться во втором десятилетии очередного века Америки». Richard Haass, the president of the Council on Foreign Relations, suggested recently that the US “could already be in the second decade of another American century.”
Рейган предположил, что снижение налогов себя окупит, т.е. фактически повысит доходы - явление, которое стало известно как "аспект предложения" экономики. Reagan suggested that tax cuts would pay for themselves, i.e., actually raise revenue - a notion that became known as "supply side" economics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!