Примеры употребления "предположив" в русском с переводом "guess"

<>
Я рискну предположить, Руна Амаранта. If I had to hazard a guess, Rune of Amaranth.
Предположу, бытовой инструмент, возможно клещи. If I had to guess, a household tool, pliers maybe.
Как профессионал, могу предположить что произошло. I'm gonna make an educated guess what happened here.
Дайте мне предположить - Филл в оппозиции. Let me guess - Phil is stonewalling.
Том предположил, что Мэри примерно 30 лет. Tom guessed that Mary was around thirty years old.
Я бы предположила, несколько крупных внутренних повреждений. I would guess, some pretty massive internal injuries.
Думаю, мы можем обоснованно предположить, что случилось. But I think we can make an educated guess at what happened.
Хорошо, почему бы вам просто не предположить? Well, why don't you just give it a good guess?
Рискну предположить, что вы перегнали школьную программу. I'm going to venture a guess that you're talking out of school.
Кто-нибудь хочет предположить, как она лишилась зубов? Anyone care to make a guess how she got her teeth knocked out?
Можно только предположить, каковы будут ее приоритеты во внешней политике. In foreign policy, one can only guess what her priorities would be.
Я, как вы можете предположить, не являюсь материалистом, я имматериалист. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist.
Предположу, что она подвернула ногу, пытаясь ходить в этих туфлях. I'm guessing she turned her ankle trying to walk in these shoes.
Думаю, не ошибусь, если предположу, что ты ходишь в церковь. So I guess it's safe to say you're a churchgoing man.
Мы предположили, что в школах в удаленных районах недостает хороших учителей. We made a guess. The guess was that schools in remote areas do not have good enough teachers.
Можно только предположить, какие последствия вызовут отступления США от этих соглашений. The consequences of a US retreat from them are anyone’s guess.
Я полагаю, вы можете позволить себе предположить, что она хотела этим сказать. What she meant by that I fully suppose you may be able all too readily to guess.
А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить. And why Franklin Delano Roosevelt is on their map I don't even want to hazard a guess.
Предположу, что здешние люди все ещё с опаской к тебе относятся, да? I'm guessing people around here are still giving you a hard time, huh?
Предположу, что он готовит список жестоких и необычных наказаний для предавших его родственников. If I had to guess, I'd say he's planning a long list of cruel and unusual punishments for his treacherous siblings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!